Английский - русский
Перевод слова Credit
Вариант перевода Кредитный

Примеры в контексте "Credit - Кредитный"

Примеры: Credit - Кредитный
By providing an agreed credit line in advance, CCL was expected to have a preventive function that could help deter a sudden withdrawal of external credit. Заблаговременно предоставляя согласованный кредитный лимит, ЧКЛ должна была, как ожидалось, выполнять профилактическую функцию убеждения внешних кредиторов в том, что им нет нужды спонтанно изымать предоставленные ими займы.
After the Bank approves the issue of the consumer credit, sign a credit agreement and receive a notification letter confirming payment for the chosen item. После того, как банком принято положительное решение на выдачу потребительского кредита, необходимо подписать кредитный договор, а также получить письмо-уведомление, подтверждающее оплату приобретаемого товара.
A credit fund set up to promote the flow of credit to poor women had reported high recovery rates from groups of women borrowers, despite the absence of collateral requirements. Кредитный фонд, созданный для увеличения потока кредитов для женщин из бедных слоев населения, сообщает о том, что большинство женщин, взявших кредит, возвращают его, несмотря на то, что банк не брал у них залоговую стоимость.
In Spain, not only banks but also savings institutions, the Spanish Confederation of Savings Banks, the Official Credit Institute, credit cooperatives, financial credit institutions and electronic funds mechanisms are considered to be credit institutions. В Испании кредитными организациями являются не только банки, но и сберегательные кассы и Испанская конфедерация сберегательных касс, Официальный кредитный институт, кредитные кооперативы, кредитно-финансовые учреждения и организации, занимающиеся денежными операциями с использованием электронных средств.
The current credit crisis has certainly taken its toll on automotive industry investment activity in 2008, and while the near-term prognosis looks bleak, our research indicates that there will continue to be attractive investment opportunities for private equity funds when credit facilities stabilise. Кредитный кризис не замедлил сказаться на инвестиционной активности в автмобильной промышленности в 2008 году, однако несмотря на весьма неутешительные краткосрочные прогнозы наше исследование дает все основания полагать, что по мере стабилизации обстановки для частных инвестиционных фондов будут открываться достойные внимания инвестиционные возможности.
The client may also access other financial services, such as linked savings accounts, and credit in the form of e-money. Клиенты имеют возможность воспользоваться также другими финансовыми услугами, например открыть электронный сберегательный или кредитный счет.
In summer of year 2005 Mykola Lahun bought from Foxtrot Company the credit union "Favorit". Летом 2005 года Николай Лагун приобрел у торговой компании «Фокстрот» кредитный союз «Фаворит», который занимался розничным кредитованием.
Granted, the credit boom itself may be rooted in excessive optimism surrounding the economic-growth potential implied by globalization and new technologies. Разумеется, сам по себе кредитный бум может быть вызван излишним оптимизмом, который окружает потенциал экономического роста, основанный на глобализации и новых технологиях.
The main functionality of system - company news, product news, product search and place orders, credit control, account status etc. В системе имеется вся основная функциональность - новости компании, поиск товаров и размещение заказов, кредитный контроль, просмотр состояния расчетов и т.д. Предлагаемое интернет-приложение WebNav - хорошая основа для создания полноценного B2B web-сайта (...читать дальше...).
This particular model predicts that banks will over-invest in high-risk, high-yield projects, i.e., asymmetric information lets toxic loans onto the credit market. Согласно этой модели, банки вложат слишком высокие средства в проекты с высокой степенью риска и высокой прибылью, т.е. ассиметричная информация приведет к тому, что кредитный рынок будет заполнен «токсичными» займами.
With something as simple as a credit score, we're giving people the power to build their own futures. Такая нехитрая система, как кредитный рейтинг, даёт людям шанс изменить своё будущее.
Insolvency in the financial sector spills into other sectors in the form of a credit crunch, because Japanese banks are unwilling to lend money. Поскольку японские банки не желают давать в долг, неплатежеспособность финансового сектора через кредитный крах распространяется на остальные сектора.
This would enable the PBC to manage domestic demand by allowing interest rates to rise in order to rein in credit growth and deter reckless investment. Это позволило бы НБК контролировать внутренний спрос посредством повышения ставок процента, чтобы сдержать кредитный рост и остановить безрассудные инвестиции.
Your credit limit and trust fund and $4 lattes Are-are literally just making me feel sick. Твой кредитный лимит, и трастовый фонд и латте по $4, буквально заболеваю от всего этого.
What was stunning was how the Fed, under Greenspan's leadership, stood by as the credit boom gathered steam, barreling toward a subsequent crash. Поразительно было то, как ФРС под управлением Гринспена наблюдала со стороны, как кредитный бум набирал пар и катился к последующему краху.
To raise capital, the studio secured funding from a seven-year, $525 million revolving credit facility with Merrill Lynch. С этой целью был заключён возобновляемый кредитный договор сроком на 7 лет с Merrill Lynch на сумму 525 млн $.
I have the credit stick the depositor used to finance this bit of nastiness, but the data is encrypted and I can't access it. У меня есть кредитный чип, который он использовал для оплаты этих мерзких поступков, но данные зашифрованы, и мне не доступны.
The international balance of payments remains in surplus, and there is still a net capital inflow despite the global credit crunch. Статьи доходов по внешнему платёжному балансу превышает статьи расходов, и, несмотря на общемировой кредитный кризис, Китаю остаётся доступен чистый приток капитала.
Global reporting ranks credit risk, the state of the macroeconomy and funding risk as the most pressing concerns. По данным глобальных докладов, наибольшее беспокойство в настоящее время вызывают кредитный риск, состояние макроэкономики и риск финансирования.
This is a $15 million credit fund aimed at improving women's business management skills and enabling them to access business capital. Она представляет собой кредитный фонд в размере 15 млн. долл.
Airat Gaskarov noted that another credit project is being discussed with pull of "Commerzbank", "ABN AMRO", "Standard Bank London" and Moscow Narodny Bank Limited for granting Bashkortostan syndicated credit in the amount of 25 mln US dollars. Айрат Гаскаров отметил, что в стадии обсуждения находится также другой кредитный проект о выделении Башкортостану пулом "Commerzbank", "ABN AMRO" и "Standard Bank London" и Moscow Narodny Bank Limited синдицированного кредита в сумме 25 млн.
Then panic spread to credit markets, money markets, and currency markets, highlighting the vulnerabilities of many developing countries' financial systems and corporate sectors, which had experienced credit booms and had borrowed short and in foreign currencies. Затем паника распространилась на кредитные, денежные и валютные рынки, подчеркивая, во многих развивающихся странах, уязвимость финансовых систем и корпоративных секторов, прошедших через кредитный бум и бравших краткосрочные ссуды в иностранных валютах.
After the financial-economic activity of the Principal is analyzed and his credit capacity and solvency are defined, the credit committee settles the matter of providing the bank guarantee to the Principal. После анализа финансово-хозяйственной деятельности Принципала, определения его кредито- и платежеспособности, кредитный комитет решает вопрос о предоставлении банковской гарантии Принципалу.
Third, to restore credit growth, eurozone banks and banking systems that are under-capitalized should be strengthened with public financing in a European Union-wide program. To avoid an additional credit crunch as banks deleverage, banks should be given some short-term forbearance on capital and liquidity requirements. В-третьих, чтобы восстановить кредитный рост, банки и банковские системы еврозоны, которые имеют недостаточную капитализацию, должны быть усилены государственным финансированием по программе для всего Европейского Союза.
Then panic spread to credit markets, money markets, and currency markets, highlighting the vulnerabilities of many developing countries' financial systems and corporate sectors, which had experienced credit booms and had borrowed short and in foreign currencies. Затем паника распространилась на кредитные, денежные и валютные рынки, подчеркивая, во многих развивающихся странах, уязвимость финансовых систем и корпоративных секторов, прошедших через кредитный бум и бравших краткосрочные ссуды в иностранных валютах.