Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Creation - Образования"

Примеры: Creation - Образования
It welcomed the importance given to university education through the creation of the Ministry of People's Power for Higher Education. Она приветствовала внимание, уделяемое высшему образованию, которое выразилось в создании Министерства высшего образования.
Nigeria's economic blueprint focused on wealth creation, youth employment, food security, land reforms, energy, mass transportation and functional education. Планы экономического развития Нигерии основаны на повышении благосостояния, обеспе-чении занятости молодежи, продовольственной безопасности, проведении земельной реформы, развитии энергетики, общественного транспорта и функционального образования.
The public sector could facilitate the creation of small and medium-sized enterprises through tax incentives and targeted reforms of the education system. Государственный сектор может содействовать созданию малых и средних предприятий посредством налоговых стимулов и целевых реформ системы образования.
A shift has been made from a focus on quality control of education to the creation of a system of quality assurance. Основное внимание было переключено с контроля за качеством образования на создание системы обеспечения гарантий качества.
In addition, national health and education policies include the creation of a special task force for children living in difficult circumstances. Кроме того, национальные стратегии в области образования и здравоохранения предусматривали меры по созданию специальной целевой группы в интересах детей, живущих в сложных условиях.
The Task Force also recommends the creation of an intersecretariat working group on education statistics. Целевая группа рекомендует также создать межсекретариатскую рабочую группу по статистике образования.
The group has overseen the creation of an education sector development framework and various education policies. Группа осуществляла контроль за созданием механизма по развитию системы образования и разработкой различных образовательных стратегий.
Better use should be made of new technologies, like the creation of a virtual human rights education academy. Следует лучше использовать новые технологии, подобные созданию виртуальной академии по вопросам образования в области прав человека.
Municipal government was being strengthened through the creation of a technical secretariat for municipalities, and bilingual education programmes were being enhanced. Принимаются меры по укреплению муниципального правительства путем создания технического секретариата для муниципалитетов, и расширяются программы двуязычного образования.
The creation of educational opportunities for all members of the population is therefore a fundamental political and economic need in Germany. Именно поэтому создание возможностей в сфере образования для всех членов общества является для Германии важнейшей политической и экономической необходимостью.
Steps taken towards inclusive education and such new mechanisms as the creation of local and national databases and collaboration between health, social and education services would improve their status. Повышению их статуса могут содействовать меры в направлении инклюзивного образования и такие новые механизмы, как создание местных и национальных баз данных и обеспечение сотрудничества между медицинскими, социальными и образовательными службами.
These partnerships facilitated the creation of broad and effective thematic networks aimed at advancing science, technology and higher education in Portugal to internationally competitive levels. Благодаря таким партнерским структурам были сформированы широкие и эффективные тематические сетевые объединения, ставящие целью вывод науки, технологии и высшего образования Португалии на конкурентный мировой уровень.
However, improvements in higher education should be accompanied by the requisite creation of economic opportunities so that graduates can apply the skills that they have acquired. Между тем улучшения в сфере высшего образования должны сопровождаться необходимым созданием экономических возможностей, с тем чтобы выпусники университетов могли найти применение полученным ими знаниям и навыкам.
Slum prevention: This term refers to the set of measures that provide viable, and preferable, alternatives to the creation of new slums. Предупреждение образования трущоб: под этим понимается комплекс мер, обеспечивающих жизнеспособные и к тому же предпочтительные альтернативы образованию новых трущоб.
Germany also took part in activities benefiting persons disabled by explosive remnants of war through both targeted activities and its comprehensive development programmes focusing on health, educational and the creation of livelihood opportunities. Германия также участвует в деятельности в интересах лиц, пострадавших от взрывоопасных пережитков войны, как в рамках целевых мероприятий, так и по линии своих программ комплексного развития, сфокусированных на целях здравоохранения, образования и создания возможностей для получения средств к существованию.
Peru applauded the creation of the National Institute for Human Rights, the adoption of the act on discrimination and the increase in resources allocated to the education sector. Делегация Перу приветствовала создание национального правозащитного учреждения, принятие закона о мерах против дискриминации и увеличение ресурсов, выделяемых сектору образования.
The law establishes that the State should promote the creation of conditions for extending compulsory schooling until the twelfth year (article 13). Закон предусматривает, что государство должно способствовать созданию условий для увеличения продолжительности обязательного школьного образования до 12-го класса (статья 13).
For this reason, the search for consensus and the recognition of differences constitute sources of education that are of crucial importance in the creation of cultures of peace. По этой причине поиски консенсуса и признание различий представляют собой наиболее важные источники образования в процессе созидания культуры мира.
Above all, support for young entrepreneurs in the developing world, through education, financing, and mentorship, is critical to bridging the digital divide and fostering the creation of sustainable livelihoods. Чтобы ликвидировать разрыв в цифровых технологиях и способствовать созданию устойчивых средств к существованию, в первую очередь необходимо оказывать поддержку молодым предпринимателям в развивающихся странах посредством образования, финансирования и наставничества.
One focuses on economic growth and the creation of income-generating activities and facilities; the other on building human capital through education, training and improved social services. Одна направлена на экономический рост и развитие видов деятельности, приносящих доход, и предприятий; другая - на создание человеческого потенциала на основе образования, профессиональной подготовки и совершенствования социальных услуг.
The creation of uniform norms and standards for all schools was crucial for educational development as was a coherent and principled system of discipline. Разработка единых норм и стандартов для всех школ являлась решающим условием развития сферы образования, равно как и создание последовательной и принципиальной системы обеспечения дисциплины.
She urged the United Nations to place the creation of jobs and educational opportunities for young people much higher on its list of priorities. Оратор настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций отдавать вопросам создания рабочих мест и обеспечения возможностей получения образования для молодежи значительно более высокий приоритет.
The plan supports the immediate strengthening of the university system across Africa, including the creation of specialised universities where needed, building on available African teaching staff. План предусматривает безотлагательное укрепление системы высшего образования в Африке, включая создание при необходимости специализированных высших учебных заведений с использованием имеющихся преподавательских кадров.
The award was given for the creation of a new model of economic education in the territory of the CIS. Премия была выдана за создание новой модели экономического образования на территории СНГ.
Portugal welcomed the creation of the Office of the Ombudsman and the implementation of the National Programme for education of adult, young and adolescent females. Португалия приветствовала учреждение Управления омбудсмена и осуществление Национальной программы образования для взрослых и молодых женщин и девочек-подростков.