With regard to implementation, efforts have been made to improve coordination by placing greater responsibility for overall mission success on Special Representatives of the Secretary-General in particular, and strengthening the roles of Resident and Humanitarian Coordinators thereunder. |
На практике улучшение координации достигается, в частности, за счет возложения большей ответственности за общий успех миссий на специальных представителей Генерального секретаря и за счет укрепления роли подотчетных им координаторов-резидентов и координаторов по гуманитарным вопросам. |
Recognizing that the pool of candidates qualifying for humanitarian coordination leadership positions was insufficient, the Inter-Agency Standing Committee established a humanitarian coordination pool in July 2009. |
С учетом того, что резерв кандидатов на должности руководящих сотрудников по вопросам координации гуманитарной деятельности был слишком малочисленным, в июле 2009 года Межучрежденческий постоянный комитет создал резерв координаторов гуманитарной деятельности. |
The new strategy includes a central violence prevention coordination unit to provide strategic coordination of statewide domestic and family violence initiatives, including projects that address the needs of Indigenous women, and a stronger regional focus by positioning regional coordinators in the police force. |
Новая стратегия предусматривает создание централизованной структуры по стратегической координации осуществляемых в рамках всего штата инициатив по предотвращению бытового и семейного насилия, включая проекты, отвечающие потребностям женщин из числа коренного населения, а также особый акцент на работе в регионах путем введения в полицейских управлениях должностей региональных координаторов. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has mainstreamed a gender perspective in emergency field coordination training while UNHCR has organized gender mainstreaming training for its multifunctional teams. |
Управление по координации гуманитарных вопросов включило гендерную составляющую в свою программу подготовки координаторов чрезвычайной деятельности на местах, в то время как УВКБ организовало обучение по вопросам внедрения гендерного подхода для своих многофункциональных групп. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs developed new training for humanitarian coordinators on the use of legal frameworks in humanitarian coordination. |
Управление по координации гуманитарных вопросов разработало новый курс профессиональной подготовки координаторов по гуманитарным вопросам по проблеме использования правовых рамок при обеспечении координации гуманитарной деятельности. |
However, as reported last year, some have expressed their inability to undertake the role of leading the coordination of their respective source categories without the provision of additional financial resources. |
Однако, как сообщалось в прошлом году, некоторые учреждения указали, что не смогут выполнять роль ведущих координаторов по тем категориям, которые отнесены к их ведению, без предоставления им дополнительных финансовых ресурсов. |
During the transition, there may well be a transfer from the humanitarian coordination system to that of United Nations resident coordinators. |
В течение переходного периода вполне может произойти переход от использования системы координаторов гуманитарной деятельности к системе координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций. |
With a view to formalising these meetings and promoting gender mainstreaming, the Equality of women and men bill (more under paragraph 1) stipulates the establishment of a permanent coordination group composed of the gender equality coordinators. |
С целью формализовать эти совещания и содействовать учету гендерной проблематики в законопроекте о равенстве женщин и мужчин (более подробную информацию см. в пункте 1) предусматривается создание постоянной координационной группы в составе координаторов по вопросам гендерного равенства. |
Furthermore, it requested competent United Nations bodies and specialized agencies to designate focal points for coordination with the Centre for Human Rights, and encouraged Governments to establish national committees or other more permanent structures involving indigenous representatives to plan activities for the Decade. |
Она также просила компетентные органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций назначить координаторов для согласования с Центром по правам человека деятельности, связанной с Десятилетием, и предложила правительствам создавать национальные комитеты или другие более постоянные структуры с участием представителей коренных народов для планирования мероприятий в рамках Десятилетия. |
This was due to two reasons: a reduced budget and the logical consequence of change that was instituted in programme management and coordination which resulted in discontinuing the services of two of the project coordinators. |
Это объяснялось двумя причинами, а именно: сокращением бюджета и вызванными в результате этого изменениями в системе руководства программой и ее координации, что привело к прекращению работы двух координаторов проектов. |
While the Inter-Agency Standing Committee has considerably strengthened overall coordination and interaction between humanitarian agencies concerning complex emergencies at the central level, it should be noted that all decisions of the Committee are quickly communicated to humanitarian coordinators in the field. |
Хотя Межучрежденческий постоянный комитет существенно укрепил общую координацию и взаимодействие между гуманитарными учреждениями по вопросам сложных чрезвычайных ситуаций на центральном уровне, следует отметить, что все решения Комитета оперативно доводятся до сведения координаторов гуманитарной помощи на местах. |
Requests competent United Nations bodies and specialized agencies to designate focal points for coordination with the Centre for Human Rights of the Secretariat of activities related to the Decade; |
просит компетентные органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций назначить координаторов для согласования с Центром по правам человека Секретариата деятельности, связанной с Десятилетием; |
At field level, the introduction of humanitarian assistance coordinators for complex emergencies into the already well-established and functional network of Resident Coordinators can provide leadership for humanitarian coordination. |
На местном уровне введение должности координаторов гуманитарной помощи в чрезвычайных ситуациях в уже хорошо организованную оперативную сеть координаторов-резидентов на местах могло бы содействовать управлению гуманитарной координацией. |
As suggested by the Director-General on that occasion, many United Nations agencies had designated focal points to facilitate inter-agency coordination of projects in preparation for both events. |
Он сказал, что многие учреждения Организации Объединенных Наций назначили координаторов в целях облегчения межучрежденческой координации деятельности по осуществлению проектов, связанных с подготовкой этих двух мероприятий. |
With respect to coordination in the field, it fully endorsed the progress made in IASC and in particular the work the Committee had done in developing criteria for the selection of humanitarian coordinators in emergency situations. |
Что касается координации усилий на местах, то ЮНИСЕФ всецело поддерживает успешную деятельность МПК и, в частности, его работу по подготовке критериев для отбора координаторов гуманитарной деятельности в условиях чрезвычайных ситуаций. |
As the draft national plan of Bangladesh indicates, inter-ministerial coordination is being strengthened by the appointment of women in development focal points in various sectoral government agencies, departments and directorates, such as the Ministry of Agriculture and local government divisions. |
Как указывается в проекте национального плана Бангладеш, межминистерская координация укрепляется на основе назначения координаторов по вопросам участия женщин в процессе развития в различных секторальных правительственных учреждениях, департаментах и управлениях, таких, как министерство сельского хозяйства и отделения местных органов власти. |
Secondly, to achieve better coordination in the field, the respective roles of the Humanitarian Assistance Coordinators and of the Resident Coordinators is of the utmost importance. |
Во-вторых, для достижения лучшей координации на местах первостепенное значение имеет соответствующая деятельность координаторов гуманитарной помощи и резидентов-координаторов. |
Norway will continue to support the strengthening of field coordination structures, including the leadership of the humanitarian coordinators and the role of the country teams, which, where appropriate, should include all Inter-Agency Standing Committee members. |
Норвегия будет и впредь поддерживать усилия по укреплению структур обеспечения координации на местах, в том числе руководящей роли координаторов гуманитарной деятельности и роли страновых групп, в состав которых, где это целесообразно, должны входить все члены Межучрежденческого постоянного комитета. |
Also, to enhance accountability and facilitate coordination, both the military and the police have human rights offices that function as the focal points for dialogue with the United Nations country team on these issues. |
В дополнение к этому в целях повышения уровня отчетности и содействия координации как военные, так и полицейские контингенты имеют в своем составе специалистов по правам человека, которые действуют в качестве координаторов диалога, проводимого со страновой группой Организации Объединенных Наций по этим вопросам. |
Gender focal points existed not only in all the ministries but also at regional and local level, and coordination was ensured through meetings with community development officers. |
Должности координаторов по гендерным вопросам существуют не только во всех министерствах, но также и на региональном и местном уровнях, при этом координация обеспечивается с помощью встреч с сотрудниками по вопросам общинного развития. |
UNCTAD appointed gender focal points in all divisions to integrate gender dimensions in all substantive areas and assigned overall coordination to the Departmental Focal Point on Women. |
ЮНКТАД назначила координаторов по гендерным вопросам во всех подразделениях для учета гендерных аспектов во всех основных областях деятельности и поручила координатору Департамента по вопросам женщин осуществлять общую координацию. |
Efforts to enhance field-level coordination have focused on strengthening the humanitarian coordinator system, including improved systems for the identification, appointment and training of individuals best qualified to deliver effective and accountable country-level leadership. |
Деятельность в целях повышения эффективности координации на местах сосредоточена на укреплении системы координаторов по гуманитарным вопросам, в том числе совершенствовании систем выявления, назначения и подготовки наиболее квалифицированных кандидатов для осуществления эффективного и ответственного руководства на страновом уровне. |
Work to enhance inter-agency collaboration continues, including work with non-governmental organizations, as does work to expand the donor base, improve funding impartiality and support coordination under the leadership of resident and humanitarian coordinators. |
Продолжают приниматься меры в целях развития межучрежденческого сотрудничества, в том числе с неправительственными организациями, в целях расширения базы доноров, обеспечения финансирования на более объективной основе и повышения эффективности координации под руководством координаторов-резидентов и координаторов по гуманитарным вопросам. |
Together with DHA, UNDP was organizing a meeting of resident coordinators and humanitarian coordinators from countries in special circumstances in March 1997 in order to strengthen United Nations system coordination and evaluate lessons learned. |
Совместно с ДГВ в марте 1997 года ПРООН организует совещание координаторов-резидентов и координаторов по гуманитарным вопросам из стран, находящихся в особых условиях, с тем чтобы повысить уровень координации мероприятий системы Организации Объединенных Наций и дать оценку извлеченным урокам. |
A study commissioned by the UNIFEM Regional Programme Adviser in East Africa on coordination of United Nations gender activities in the region confirmed a number of the general concerns expressed globally regarding the effectiveness and capacity of gender focal points. |
Результаты исследования, проведение которого было организовано региональным советником по программам ЮНИФЕМ в Восточной Африке и которое было посвящено координации гендерных мероприятий Организации Объединенных Наций в этом регионе, подтвердили наличие целого ряда общих повсеместно высказывавшихся проблем, касающихся эффективности и возможностей координаторов по гендерным вопросам. |