Английский - русский
Перевод слова Conversely
Вариант перевода Наоборот

Примеры в контексте "Conversely - Наоборот"

Примеры: Conversely - Наоборот
Conversely, people with this leadership style also can punish poor work or negative outcomes, until the problem is corrected. И наоборот, люди с этим стилем руководства могут также наказывать за плохую работу или отрицательные результаты, пока проблема не будет исправлена.
Conversely, 16a-hydroxyestrone may help to protect against osteoporosis. И наоборот, 16a-гидроксиэстрон может помочь защитить от остеопороза.
Conversely, translocations can also join two previously separate pieces of chromosomes together, resulting in a gain of synteny between loci. И наоборот, транслокация может также соединить два ранее отдельные куска хромосом вместе, в результате чего возникает прирост синтении между локусами.
Conversely, replication-competent viral vectors contain all necessary genes for virion synthesis, and continue to propagate themselves once infection occurs. И наоборот, компетентные к репликации вирусные векторы содержат все необходимые гены для синтеза вирионов и продолжают размножаться, как только происходит инфекция.
Conversely, the decisions on many a memorandum, petition, or request submitted to the Sultan are unknown. И наоборот, решения по многим меморандумам, петициям или просьбам, направленным султанам, также неизвестны.
Conversely, the Academy of Sciences sometimes rebelled against its committees. И наоборот, Академия Наук иногда восставала против своих комитетов.
Conversely, Arcelor has absolutely no interest in the success of this takeover. И наоборот, у Арселора нет абсолютно никакой заинтересованности в успехе этого поглощения.
Conversely, you can take a large cell and divide it into individual cells. И наоборот, можно выбрать большую ячейку и разделить ее на отдельные ячейки.
Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells. И наоборот, можно выделить большую ячейку, созданную путем объединения отдельных ячеек, и снова разбить ее на отдельные ячейки.
Conversely, I at age 75 am incompetent at skills essential for everyday life. Я, наоборот, в возрасте 75 лет слаб в навыках, необходимых в повседневной жизни.
Conversely, we found that the person wearing the camera could not be Dunning. Наоборот, мы обнаружили, что человек, который носит камеру не может быть Даннингом.
Conversely, no borrowing should take place until available cash resources have been used to finance expenditure. И, наоборот, не должно быть никаких займов, пока не использованы имеющиеся ресурсы наличности для финансирования расходов.
Conversely, economic sluggishness and lack of development in several cases have led to political upheavals. Наоборот, экономический спад и отсутствие развития в определенных странах привели к политическим потрясениям.
Conversely, local fishers often recommend areas for conservation that exclude known spawning sites, because these were targets for easy exploitation. Наоборот, местные рыбаки зачастую рекомендуют к сохранению районы, не включающие известные нерестилища, поскольку те являются легким объектом эксплуатации.
Conversely, there was a trend towards less onerous and more automatic procedures as far as acceptance and exercise of jurisdiction were concerned. И, наоборот, в области признания и осуществления юрисдикции наблюдается тенденция к применению менее сложных и более автоматических процедур.
Conversely, a relatively poor skill base can make it extremely difficult for an economy to take advantage of emerging global opportunities. Наоборот, при сравнительно низком уровне квалификации использование преимуществ формирующихся глобальных возможностей может оказаться крайне трудным для экономики.
Conversely, that process could also be used to integrate disability concerns in mainstream development. И наоборот, этот процесс можно было бы также использовать для учета интересов инвалидов в самом широком контексте развития.
Conversely, economic ministries do not sufficiently take environmental effects into consideration when formulating sectoral or macroeconomic policies. И наоборот, экономические министерства при разработке секторальной или макроэкономической политики недостаточно полно учитывают экологические последствия.
Conversely, proposed elements of the CTBT verification regime, particularly radionuclide monitoring, can contribute to safeguard implementation. И наоборот, предлагаемые элементы режима проверки ДВЗИ, и в частности радионуклидный мониторинг, могут содействовать осуществлению гарантий.
Conversely, families that are democratic in their internal relationships can develop and function exclusively in democratic societies. И наоборот, семьи, демократические по своим внутренним отношениям, могут развиваться и функционировать исключительно в демократических обществах.
Conversely, prosperity and peaceful purposes would improve the international climate and help create a cooperative international framework. И наоборот, процветание и мирные цели содействовали бы улучшению международного климата и способствовали бы созданию такой международной системы, которая зиждилась бы на сотрудничестве.
Conversely, countries which had experienced a degree of socio-economic progress enjoyed greater political stability. И наоборот - в тех странах, где отмечается определенный социально-экономический прогресс, налицо и более стабильная политическая обстановка.
Conversely, in countries where respect for human rights has been firmly established, hostilities are less likely to break out. И наоборот, в тех странах, где уважение к правам человека твердо укрепилось, возможность возникновения конфликта значительно меньше.
Conversely, educational parity contributes to the gradual erosion of the rationale for highly asymmetric gender roles in the domestic and public spheres. И наоборот, одинаковый уровень образования содействует постепенной ликвидации причин высоко асимметричных функций мужчин и женщин в бытовой и общественной сферах.
Conversely, large-scale human suffering and displacement is a consequence and sometimes a contributing factor to instability and further conflict. И наоборот, страдания людей и их массовые перемещения являются следствием, а иногда и дополнительным фактором нестабильности и эскалации конфликтов.