Английский - русский
Перевод слова Conversely
Вариант перевода И напротив

Примеры в контексте "Conversely - И напротив"

Примеры: Conversely - И напротив
He agreed that the proposed amendments to paragraphs 1 and 2 would make paragraph 3 unnecessary; conversely, if that paragraph was retained, the proposed changes in paragraphs 1 and 2 should not be made. Он согласен с тем, что предложенные к пунктам 1 и 2 поправки сделают пункт 3 ненужным; и напротив, если сохранить этот пункт, не следует вносить предложенные поправки в пункты 1 и 2.
Conversely, developing countries would benefit most increasing sea turtle populations. И напротив, развивающиеся страны извлекут наибольшие выгоды от увеличения численности популяций морских черепах»68.
Conversely, others felt that this provision was of limited practical application. И напротив, другие выразили мнение о том, что эти положения имеют ограниченное практическое применение.
Conversely, national machineries on gender equality and policies often overlooked technology as well. И напротив, национальные механизмы, занимающиеся обеспечением гендерного равенства и проведением гендерной политики, зачастую упускали из виду технологии.
Conversely, education provides a vital key to sustainable poverty alleviation. И напротив, образование выступает одним из ключевых факторов для последовательного сокращения масштабов нищеты.
Conversely, deletion of those words would result in an unlimited ability to limit or exclude liability. И напротив, исключение этих слов приведет к неограниченной способности ограничивать или исключать ответственность.
Conversely, they may also have access to data and communities that Governments would like to reach. И напротив, они могут иметь доступ к информации и общинам, которые находятся вне пределов досягаемости правительств.
Conversely, MINUSTAH and UNMIK realized savings of more than 20 per cent against their allocated budgets. И напротив, МООНСГ и МООНК добились экономии бюджетных ассигнований в размере более 20 процентов.
Conversely, there is potential for new technological crime prevention measures to have unintended, counterproductive consequences. И напротив, существует вероятность того, что новые технологические меры в области предупреждения преступности будут иметь непредвиденные, контрпродуктивные последствия.
Conversely, they should never be considered a ceiling for social protection. И напротив, они никогда не должны рассматриваться в качестве предельных уровней социальной защиты.
Conversely, disengagement at the very moment when a situation becomes most difficult is contrary to the entire concept of collective security. И напротив, вывод войск в тот самый момент, когда ситуация осложняется, противоречит самой концепции коллективной безопасности.
Conversely, good health is both a key outcome of development and a crucial means for its achievement. И напротив, крепкое здоровье можно считать одним из основных результатов развития, и одновременно важнейшим средством его обеспечения.
Conversely, it was noted that the lifting of sanctions should depend on the behaviour of the State against which they were directed. И напротив, было отмечено, что отмена санкций должна зависеть от поведения государства, против которого они направлены.
Conversely, doubts were expressed regarding the need to treat countermeasures as a circumstance precluding wrongfulness. И напротив, были высказаны сомнения относительно необходимости рассмотрения контрмер в качестве одного из обстоятельств, исключающих противоправность.
Conversely, support was expressed for an illustrative list to allow for the possibility of other situations. И напротив, было поддержано предложение о включении иллюстративного перечня, допускающего возможность иных ситуаций.
Conversely, it was considered unnecessary to specify the obligation to pay interest. И напротив, было высказано мнение о том, что нет необходимости в конкретном указании обязательства выплачивать проценты.
Conversely, States which had opted not to join should not benefit from the transfer of technology for peaceful uses. И напротив, государства, которые не пожелали присоединиться к Договору, не должны получать выгоду от передачи технологии в мирных целях.
Conversely, it was stated that the text still required some refinement. И напротив, указывалось то, что текст по-прежнему нуждается в определенной доработке.
Conversely, some of the macro-level policy and institution-building work did not adequately integrate poverty-reduction objectives. И напротив, деятельность по разработке политики на макроуровне и укреплению институционального потенциала иногда недостаточно полно отражает цели в области борьбы с нищетой.
Conversely, poverty, deterioration of the environment and declining natural resources are causing serious health hazards and inequities. И напротив, нищета, ухудшение состояния окружающей среды и сокращение природных ресурсов наносят серьезный ущерб здоровью и порождают несправедливость.
Conversely, the current practice of holding all its real discussions behind closed doors has not enabled the Council to keep anything secret. И напротив, нынешняя практика проведения всех настоящих дискуссий за закрытыми дверями не позволяет Совету сохранить что-либо в тайне.
Conversely, their proper use and technical upgrading would help to reduce humanitarian risks. И напротив - его надлежащее применение и обоснованное техническое совершенствование будут способствовать снижению гуманитарных рисков.
Conversely, peace and stability in the Balkans can be achieved with the recognition of Kosovo's independence. И напротив, мир и стабильность на Балканах могут быть достигнуты посредством признания независимости Косово.
Conversely, individual complaints mechanisms, including the Special Rapporteur's communications procedure, remain underutilized. И напротив, механизмы по рассмотрению индивидуальных жалоб, включая процедуру получения сообщений Специальным докладчиком, по-прежнему используются недостаточно.
Conversely, a suggestion was made to exclude those words, so as to emphasize the discretionary power of the affected State. И напротив, было предложено исключить это выражение, с тем чтобы особо подчеркнуть дискреционные полномочия пострадавшего государства.