Английский - русский
Перевод слова Conversely
Вариант перевода Наоборот

Примеры в контексте "Conversely - Наоборот"

Примеры: Conversely - Наоборот
Conversely, de-industrialization and concentration of growth in informal service activities is a proven recipe for failure, as has been demonstrated by the sad experiences of most developing countries in recent decades. И, наоборот, деиндустриализация и сосредоточение роста в неформальной сфере услуг является проверенным путем к провалу, как показал печальный опыт большинства развивающихся стран за последние несколько десятилетий.
Conversely, if the listener is avoiding eye contact, yawning, and texting, it is implied they have no interest in the interaction and the speaker may feel violated. И, наоборот, если слушатель избегает зрительного контакта, зевает или набирает текстовое сообщение во время разговора, подразумевается, что он не заинтересован в общении, и ожидания оратора могут быть нарушены.
Conversely, IGN lamented the loss of the Arbiter's story in Halo 3 and missed the added dimension the character provided to the story. Наоборот, IGN оплакивали потерю сюжетной линии с Арбитром в качестве главного героя в Halo 3, и им недоставало своеобразия, которое персонаж добавлял в сюжет.
Conversely, his alter-ego Mysterion is seemingly mature, principled, and serious-minded, the only exception being one instance in "Mysterion Rises" in which he takes delight in irritating Cartman. Его альтер-эго, Мистерион, наоборот кажется зрелым, принципиальным и серьезным, за исключением одного случая в эпизоде «Восхождение Мистериона», в котором он не отказывает себе в удовольствии позлить Картмана.
Conversely, if the threshold is too high, then fewer targets will be detected, but the number of false alarms will also be low. Если же этот порог, наоборот, будет слишком высоким, увеличится число пропусков цели, но число ложных срабатываний сведётся к минимуму.
Conversely, motor glider pilots can start the engine if conditions will no longer support soaring flight, while unpowered gliders will have to land out, away from the home airfield, requiring retrieval by road using the glider's trailer. Наоборот, пилоты мотопланёров могут запустить двигатель, если погодные условия более не дают возможности для парения, в то время как планёры без мотора должны будут приземлиться вдали от домашнего аэродрома, в результате чего необходимо нести расходы по вызову трейлера.
Conversely a British soldier realizes that he will most likely die, and that no one will notice or care. Британский солдат, наоборот, замечает, что он, скорее всего, умрет и никто этого не заметит и не огорчится.
Conversely, unforeseen additional requirements for the preparation and construction of a logistics complex in Laayoune in connection with the impending deployment of contingent personnel gave rise to higher than budgeted expenditures under the construction/prefabricated buildings budget line item. Наоборот, непредвиденные дополнительные потребности в средствах на подготовку и строительство комплекса материально-технического снабжения в Эль-Аюне в связи с предстоящим развертыванием персонала контингентов повлекли за собой расходы по статье «Строительство/сборные дома», превышающие предусмотренные в бюджете ассигнования.
Conversely, compromising on human rights has proven corrosive to the rule of law and conducive to a climate of impunity, and may undermine the effectiveness of any counter-terrorism measure, and thereby contribute to greater radicalization. И наоборот, готовность пожертвовать правами человека подтачивает верховенство права, создает благоприятные условия для возникновения атмосферы безнаказанности и может подорвать эффективность любых контртеррористических мер, что чревато все большей радикализацией.
Conversely, the number of people completing higher education each year is six times greater than the number of management jobs available, thereby exacerbating unemployment and under-employment. И наоборот, ежегодное число выпускников высших учебных заведений более чем в шесть раз превышает число вакантных должностей управленческих работников.
Conversely, as the level of inequality aversion falls (that is, as ε {\displaystyle \varepsilon} approaches 0) the Atkinson becomes more sensitive to changes in the upper end of the income distribution. И наоборот, по мере того как уровень неприязни к неравенству уменьшается (то есть ε приближается к 0) индекс Аткинсона становится более чувствительным к смещениям в верхней части распределения доходов.
Conversely, we may find ourselves in a world whose eastern half is organized into strong authoritarian state structures, with the West embracing post-state models of association. И наоборот, мы можем оказаться в мире, чья восточная половина состоит из сильных авторитарных государственных структур, а на Западе принята постгосударственная модель объединения.
Conversely, a manoeuvre assigned a "Fair" rating was unable to adequately demonstrate whether these vehicles were, or were not, equipped with ESC systems capable of satisfying the preliminary minimum performance criteria. И наоборот, оценка "посредственно" давалась тому маневру, который не позволял надлежащим образом показать, что транспортные средства удовлетворяют предварительным минимальным критериям эффективности.
Conversely, when there are factors in a mission that represent a lower-risk environment, OIOS may request fewer resident auditors than would be called for by the formula. И наоборот, когда имеющиеся в миссии факторы обусловливают обстановку, связанную с меньшим риском, УСВН запрашивает меньше должностей ревизоров-резидентов, чем это предусматривается формулой.
Conversely, it would be just as discourteous to oppose a colleague who wished to submit a working paper, even if the proposed topic did not seem very relevant or feasible. И наоборот, было бы совсем невежливым выступать против коллеги, желающего представить рабочий документ, даже если обсуждение предложенной им темы не представляется настоятельно необходимым из-за ее неуместности или из-за невыполнимости решений.
Conversely, as prices fall in a b down trend, closing prices tend to be near to the extreme low of the period range. И наоборот, по мере падения цен при сильной понижаемой тенденции, существующие на момент закрытия торгов цены, сосредоточиваются в самой нижней части диапазона периода.
Conversely, we know that six million lean people in the United States are insulin-resistant, and by the way, they appear to be at even greater risk for those metabolic disease I mentioned a moment ago than their obese counterparts. И наоборот, мы знаем, что 6 миллионов людей с нормальным весом в США инсулинорезистентны, и кроме того, они более склонны к тем метаболическим заболеваниям, о которых я говорил, чем люди, страдающие ожирением.
Conversely, Germany's large trade surplus (net export position) means that it must either increase its savings reserves or be a net exporter of capital, lending money to other countries to allow them to buy German goods. И наоборот: при значительном профиците торгового баланса (как в Германии) для обеспечения равновесия платёжного баланса необходимо или провести увеличение доли внутренних сбережений, или предоставлять другим странам избыточных средств в форме кредитов для того, чтобы они могли позволить себе продолжать покупать экспортные товары.
Conversely, we know that six million lean people in the United States are insulin-resistant, and by the way, they appear to be at even greater risk for those metabolic diseases I mentioned a moment ago than their obese counterparts. И наоборот, мы знаем, что 6 миллионов людей с нормальным весом в США инсулинорезистентны, и кроме того, они более склонны к тем метаболическим заболеваниям, о которых я говорил, чем люди, страдающие ожирением.
Conversely, firms (admittedly few), able to make the necessary technological investments had increased exports of ODS-free products.. R. Lu, et al, op.cit. И наоборот, те фирмы (число их, надо признать, невелико), которым удалось произвести необходимые инвестиции с целью изменения технологического процесса, увеличили экспортные поставки товаров, не содержащих ХФУ 58/.
For example, in the seventeenth century, the Netherlands flourished domestically but declined in relative power as other states grew in strength. Conversely, the Western Roman Empire did not succumb to another state, but instead to internal decay and swarms of barbarians. И наоборот, Восточная Римская империя погибла не из-за усиления мощи другого государства, а из-за внутреннего упадка и наводнивших ее толп варваров.
Conversely, it was pointed out that there was no necessity for the Commission to undertake the examination of every type of act which might fall within the scope of the topic and that the Commission might quite properly decide to select just some of them for study. Указывалось, что, наоборот, Комиссия должна изучить все виды актов, которые могут охватываться данной темой, и вполне могла бы решить отобрать для изучения лишь некоторые из них.
Conversely, if you have none of the three, the empty life, the sum is less than the parts. И, наоборот, при отсутствии всех трёх компонент жизнь пуста, а совокупный эффект меньше любой из компонент.
Conversely, GamePro listed the Arbiter as one of the five best things about the game, saying that while it was a different character than the Arbiter seen in Halo 2 and Halo 3, he was "like an alien Jack Bauer amped up on drugs". Наоборот, GamePro назвали Арбитра одной из пяти самых лучших сторон игры, говоря, что хотя он не тот же Арбитр, что появлявшийся в Halo 2 и Halo 3, он был «как инопланетный Джек Бауэр, разогнанный наркотиками».
Conversely it is no excuse for the directing State to show that the directed State was a willing or even enthusiastic participant in the internationally wrongful conduct, if in truth the conditions laid down in article 17 are met. Наоборот, если условия, изложенные в статье 17, полностью соблюдаются, руководящее государство не может в качестве предлога выдвинуть утверждение о том, что руководимое государство высказало готовность или даже желание участвовать в совершении международно-противоправного деяния.