Английский - русский
Перевод слова Conversely
Вариант перевода Наоборот

Примеры в контексте "Conversely - Наоборот"

Примеры: Conversely - Наоборот
Humanitarian emergencies, by causing the mass exodus of people, may constitute threats to international peace and security, or aggravate existing threats; conversely, disturbances of the peace may give rise to humanitarian crises. Чрезвычайные гуманитарные ситуации, вызывая массовый исход населения, могут нести в себе угрозу международному миру и безопасности либо усугублять существующие угрозы; и наоборот, случаи нарушения мира могут породить гуманитарные кризисы.
According to UNHCR, 111 East Timorese children remain separated from their parents without clear parental consent: 73 of them are in Indonesia, with parents in Timor-Leste; conversely, 10 are in Timor-Leste, with parents in Indonesia. По данным УВКБ, 111 восточнотиморских детей по-прежнему разлучены со своими родителями без ясно выраженного согласия со стороны родителей: 73 из них находятся в Индонезии, а их родители - в Тиморе-Лешти; и наоборот, 10 детей находятся в Тиморе-Лешти, а их родители - в Индонезии.
In practical terms, the higher the discount rate, the lower the present value of future amounts (conversely, the lower the rates, the higher the present value). На практике в случае установления более высокой ставки дисконтирования будет наблюдаться снижение нынешней стоимости будущих пособий (и наоборот, чем ниже ставки дисконтирования, тем выше нынешняя стоимость пособий).
In practical terms, the higher the discount rate, the lower the present value of future amounts (conversely, the lower the rate, the higher the present value). С практической точки зрения, чем выше ставка дисконтирования, тем ниже приведенная стоимость подлежащих выплате в будущем сумм (и наоборот, чем ниже ставка, тем выше приведенная стоимость).
And conversely, for every species or other entity or phenomenon, there exist important problems for the solution of which, those particular objects of research are ideally suited. И наоборот, для каждого вида и совокупности явлений существуют важные проблемы, для решения которых эти конкретные объекты исследования идеально подходят.
In the process of decision-making, States may not adequately consider the impact on children of business-related laws and policies, while, conversely, the business sector often exerts a powerful influence on decisions without reference to children's rights; В процессе принятия решений государства могут не вполне адекватно учитывать воздействие на детей законов и стратегических мер, связанных с предпринимательской деятельностью, тогда как предпринимательский сектор, наоборот, нередко оказывает мощное влияние на принимаемые решения без каких-либо ссылок на права детей;
second, to identify norms that, although gender-neutral on the surface, indirectly result or can result in the derogation or, conversely, the unjustified expansion of the rights of one of the spouses. во-вторых, выявление норм, которые, являясь формально гендерно-нейтральными, опосредованным образом приводят или могут привести к ущемлению либо, наоборот, к необоснованному расширению прав одного из супругов.
How do we incorporate the regional dynamic in the United Nations management of a crisis, and conversely, how do we take account of the United Nations dynamic in regional action? Как мы включаем региональную динамику в управление кризисом Организацией Объединенных Наций и, наоборот, как учитывать динамику Организации Объединенных Наций в региональных действиях?
Conversely, the probability that a link is free is 1-p. Наоборот, вероятность того, что линия свободна, составляет 1 - pp.
Conversely, the desiccation of living being leads to death. И, наоборот, любое обезвоживание живых существ приводит к их гибели.
Conversely the auditor changed only 9% of these 134. Наоборот, проверяющие изменили только 9% из этих 134 сообщенных данных.
Conversely, in northern areas the calves are considered to be of superior quality. На северных территориях, наоборот, такие телята считаются превосходными.
Conversely, this operator may be recovered by the Weyl transform. Наоборот, этот оператор можно восстановить через преобразование Вейля.
Conversely a high threshold may miss subtle edges, or result in fragmented edges. Наоборот, высокий порог может пропустить слабые края или получить границу фрагментами.
increased speed leads to more and increasingly severe accidents (conversely, reducing speed leads to reduced numbers of less serious accidents). повышение уровня скорости ведет к увеличению числа дорожно-транспортных происшествий и повышению степени тяжести их последствий (и наоборот, снижение уровня скорости влечет за собой сокращение числа происшествий и снижение тяжести последствий).
Conversely, wage compression will adversely affect these variables. И наоборот, сокращение заработной платы будет неблагоприятно отражаться на этих параметрах.
Conversely, staff whose performance exceeded expectations should be rewarded. И наоборот, сотрудники, работа которых превосходит ожидания, должны поощряться.
Conversely agricultural households may have significant non-agricultural output. И наоборот, домохозяйства сельскохозяйственного профиля могут производить в значительном объеме несельскохозяйственную продукцию.
Conversely, rapid urban change need not produce serious environmental problems. И наоборот, быстрые изменения в городских хозяйствах необязательно влекут за собой серьезные экологические проблемы.
Conversely, a deteriorating security situation can have detrimental consequences for both disarmament and development. И наоборот, ухудшение ситуации в плане безопасности может иметь негативные последствия как для разоружения, так и для развития.
Conversely, fulfilment of basic economic rights often provides the foundation on which the battles for civil and political rights are fought. И наоборот, выполнение основных экономических прав зачастую обеспечивает основу для битв за гражданские и политические права.
Conversely, advancement in the process of disarmament will positively impact on the establishment of a peaceful, secure and stable international environment. И наоборот, прогресс в деле разоружения положительно скажется на формировании мирного, безопасного и стабильного международного климата.
Conversely, as electrons flow from the electrolyte to the cathodic areas the rate of corrosion is reduced. И наоборот, когда электроны текут из электролита в катодные зоны, скорость коррозии уменьшается.
Conversely, the Secretariat could also be a service provider to the other organizations. И наоборот, Секретариат также мог бы оказывать услуги другим организациям.
Conversely, there would be a reduction in safety as a result of the change and investment. Скорее наоборот, в результате изменений и инвестиций может произойти снижение уровня безопасности.