Английский - русский
Перевод слова Controlled
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Controlled - Контроля"

Примеры: Controlled - Контроля
Reiterating its concern at the number of potentially dangerous new psychoactive substances that continue to be marketed as legal alternatives to internationally controlled drugs, circumventing existing controls, вновь выражая обеспокоенность появлением большого числа новых потенциально опасных психоактивных веществ, которые продаются в качестве легальных заменителей контролируемых на международном уровне наркотиков и не подпадают под действие существующих мер контроля,
Measures to prevent unlawful transfers of controlled goods and technologies included raising export control efficiency, strengthening international export control regimes, increasing their transparency and involving countries with nuclear technologies in export control regimes. В число мер по предотвращению незаконной передачи контролируемых товаров и технологий входят повышение эффективности контроля над экспортом, усиление международных механизмов регулирования экспорта, повышение их транспарентности и вовлечение в них стран, обладающих ядерной технологией.
These disposal routes constitute possible worst-case scenarios for wastes producing a hazardous leachate and are used to predict what might happen if the wastes were not controlled in an appropriate manner. Подобные пути удаления представляют собой потенциально наихудшие сценарии для отходов, подверженных опасному выщелачиванию, и используются для прогнозирования того, что может произойти в отсутствие надлежащего контроля за такими отходами.
If there is no control procedure, the waste is not controlled during a transboundary movement and follows the system applicable to normal commercial transactions. Если процедуры контроля отсутствуют, отходы не контролируются в ходе трансграничной перевозки и используется система, применимая к обычным коммерческим операциям ;
These contacts establish channels of interaction that enable the dissemination of criteria, procedures and control mechanisms to the private sector, while helping to preclude any undue attempts of transfer of controlled goods, services and technologies. Эти контакты позволяют создать каналы для взаимодействия, что дает возможность распространять информацию о критериях, процедурах и механизмах контроля среди субъектов частного сектора, а это способствует предотвращению любых незаконных попыток передачи контролируемых товаров, услуг и технологий.
The Information Technology Services Division and the Procurement Service of the Office of Central Support Services have taken action to ensure that all aspects of agreements with third parties are adequately controlled. Отдел информационно-технического обслуживания и Служба закупок Управления централизованного вспомогательного обслуживания приняли меры по обеспечению надлежащего контроля за соблюдением всех аспектов соглашений с третьими сторонами.
The pro-poor macroeconomics and social policy subproject looks into the ways in which the movement of international capital can be controlled so that risks facing the developing countries can be reduced. В рамках подпроекта, посвященного макроэкономике и социальной политике в интересах бедных слоев населения, рассматриваются возможности для установления такого контроля за движением международного капитала, который позволял бы снизить риски для развивающихся стран.
Cross-border law enforcement was promoted, particularly in precursor control, controlled delivery operations, undercover operations, surveillance, tracking equipment, witness protection programmes and financial investigation. Принимались меры по содействию налаживанию трансграничного сотрудничества правоохранительных органов, особенно в области контроля над прекурсорами, проведения контролируемых поставок и тайных операций, ведения наблюдения, предоставления оборудования для слежения, осуществления программ защиты свидетелей и проведения финансовых расследований.
In addition, the secretariat of the International Narcotics Control Board manages the control system for internationally controlled narcotic drugs, psychotropic substances and precursors, providing expert advice to the Board and Member States. Кроме того, секретариат Международного комитета по контролю над наркотиками обеспечивает управление системой контроля над наркотическими средствами, психотропными веществами и прекурсорами, находящимися под международным контролем, оказывая экспертные консультативные услуги Комитету и государствам - членам.
Note Entry 1 of the General Software Note does not release "software" controlled by Category 5 - Part 2. "In the public domain". Особое примечание По пункту 1 общего примечания по программному обеспечению не освобождается от контроля «программное обеспечение», контролируемое Частью 2 Категории 5.
They shall act in accordance with national financial control regulations and remain under the supervision of the finance authorities; assets attributable to State appropriations or public donations and funding shall be controlled through audit. Они строят свою работу в соответствии с национальным законодательством в области финансового контроля и подотчетны финансовым органам; порядок использования средств, поступающих в виде государственных ассигнований или пожертвований общественности, и финансовых средств контролируется путем проведения ревизий.
Forestry studies also include the development of better methods for the planting, protecting, thinning, controlled burning, felling, extracting, and processing of timber. Лесопользование также включает в себя развитие и улучшение методов высадки, защиты, прореживания, контроля за пожарами, рубки, извлечения и переработки древесины.
Regulation within the matrix is primarily controlled by ion concentration, metabolite concentration and energy charge. Регуляция в матриксе происходит путём контроля над концентрацией ионов, концентрацией метаболитов и заряда энергии.
Although she (along with the others) is mentally controlled into fighting Ms. Marvel, she is eventually freed from the mind control. Хотя она (наряду с другими) психически контролируется в борьбе с Мисс Марвел, она в конечном итоге освобождается от контроля разума.
Brazil had made the transition to a floating exchange rate regime without any adverse impact on prices, which were controlled by an inflation-targeting framework. Бразилия перешла к системе плавающего валютного курса, причем это никак не отразилось на ценах благодаря системе контроля над инфляцией.
Therefore, it was suggested that that paragraph should instead indicate that an electronic transferable record was capable of being controlled during its life cycle, particularly in order to allow for its transfer. В этой связи было высказано мнение о том, что в этом пункте вместо этого следует указать, что электронная передаваемая запись может быть объектом контроля на протяжении срока ее существования, в частности, для того, чтобы ее можно было передавать.
The forthcoming elections will generate large quantities of information and statistics, all of which will require examination and verification by UNTAES to ensure that the electoral process is appropriately controlled and monitored. Предстоящие выборы дадут большое количество информации и статистических данных, которые должны в полном объеме рассматриваться и проверяться ВАООНВС для обеспечения надлежащего контроля и наблюдения за процессом выборов.
Unless adequately controlled, the hostile use of such scientific developments could undermine ancient and modern prohibitions of the use of poison as a method of warfare, with incalculable results. В отсутствие надлежащего контроля применение таких научных достижений в военных целях может подорвать существующие с давних времен и нынешние запреты на использование отравляющих веществ в качестве средств ведения войны с непредсказуемыми результатами.
For each type of vehicle or component the tests prescribed in the relevant part(s) of this Regulation shall be carried out on a statistically controlled and random basis, in accordance with one of the regular quality assurance procedures. 10.2 В случае каждого типа транспортного средства или элемента проводятся испытания, предписанные в надлежащей части (частях) настоящих Правил на основе статистического контроля и произвольной выборки согласно одной из регулярных процедур обеспечения качества.
The act includes brokering controls, controls on intangible transfers of technology and a catch-all provision that allows us to control items that are intended for WMD end-use but are not included on our list of controlled items. Закон включает в себя контроль за деятельностью посредников, механизмы контроля за поставками нематериальных технологий и положение о всеобъемлющем контроле, позволяющее нам контролировать устройства, которые предназначены для конечного использования в целях ОМУ, но не включены в наш список подлежащих контролю предметов.
Moreover, the system of project reporting and monitoring was defective and the overhead costs of UNHCR implementing partners needed to be controlled through the establishment of appropriate norms. Кроме того, система отчетности по проектам и контроля является несовершенной, и контроль за общими расходами партнеров УВКБ по осуществлению проектов необходимо обеспечивать на основе разработки надлежащих норм.
Similarly, attempts to protect the livelihood of taxi operators or small traders by restricting the number of licences issued have sometimes led - through the corruption of public officials - to these activities being controlled by larger operators or by particular ethnic groups. Попытки защитить материальные интересы шоферов такси и мелких торговцев путем ограничения числа выдаваемых лицензий также иногда приводили - из-за коррупции среди государственных чиновников - к установлению контроля над этой деятельностью крупными операторами или отдельными этническими группами.
In central and eastern Europe, even during the years of tightly controlled emigration there were relatively small flows of intensely dissatisfied and/or oppressed people leaving for the West. Даже в годы строгого контроля за эмиграцией в странах центральной и восточной Европы было относительно немного крайне недовольных и/или преследуемых людей, выезжавших на Запад.
The stage needs to be modified to provide the guidance and control capabilities required for a controlled de-orbit after fulfilling its primary mission (which is the delivery of the payload into orbit). Необходимо провести модификацию ступени, с тем чтобы оснастить ее аппаратурой наведения и контроля, необходимой для управляемого спуска с орбиты после выполнения основной задачи (т.е. выведения на орбиту ПН).
In a similar vein, many agricultural products are controlled (although this is changing rapidly) with, for example, fixed or minimum or maximum prices, central marketing councils, and surplus removal schemes. Аналогичным образом многие сельскохозяйственные товары подпадают под меры контроля (хотя положение в этой области быстро меняется), такие, как минимальные или максимальные цены, центральные советы по сбыту и схемы удаления избытков.