Английский - русский
Перевод слова Controlled
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Controlled - Контроля"

Примеры: Controlled - Контроля
The Whammy was the first widely known effects pedal that could do foot controlled pitch shifting effects. Whammy одна из первых широко известных педалей, которая давала возможность изменять тон путём педали экспрессии, т.е. путём контроля нажатием ноги на педаль.
Deforestation and unfortunate conflicts over control of forests and other natural resources need to be controlled. Необходимо заняться проблемой обезлесения, а также вмешаться в вызывающие сожаление конфликты по поводу контроля над лесными и другими природными ресурсами.
C. Advanced EGR, electrically or electronically controlled. С. Усовершенствованная система РОГ, система контроля с помощью электрических или электронных устройств.
At some terminals access is controlled by monitoring the vehicles electronically. Доступ к некоторым терминалам обеспечивается с помощью системы электронного контроля за транспортными средствами.
Releases from the production of magnesium can be controlled by emission control measures consisting of scrubbing and incineration of off-gases. Выбросы при производстве магния могут контролироваться путем применения мер контроля выбросов, предусматривающих очистку и сжигание отходных газов.
Yet those commitments needed to be more ambitious if temperature increase was to be controlled. Тем не менее, если добиваться контроля над общим температурным ростом, эти обязательства должны быть более серьезными.
These perspectives maintain the concept of control in which private organizations interacting with public bodies are ultimately controlled by governments. В этих формулах сохраняется концепция контроля, когда частные организации, взаимодействующие с государственными органами, в конечном итоге контролируются правительствами.
Therefore, any accounts beneficially owned or controlled by such persons should be subject to enhanced scrutiny, regardless of other risk factors. Именно по этой причине в отношении любых счетов, собственниками-бенефициарами которых являются такие лица или которые контролируются такими лицами, должны действовать более жесткие меры контроля вне зависимости от того, присутствуют ли при этом иные факторы риска.
National laws, policies and customs determine how land is used, controlled and transferred. Порядок землепользования и контроля над земельными участками и их передачи определяется национальным законодательством, проводимой политикой и обычаями.
The Government of Latvia reported that ketamine was not controlled under national legislation due to its use in veterinary care. Правительство Латвии сообщило, что национальное законодательство не предусматривает контроля над кетамином, поскольку он используется в ветеринарии.
Left unchecked, it's chaotic, destructive, but if controlled it can be a powerful tool. Оставленное без контроля, оно хаотично, разрушительно, но, будучи под контролем, становится мощным инструментом.
It would be critical that the 1540 Committee agrees on the definition of items to be controlled under effective national export control policies. Исключительно важно, чтобы Комитет, учрежденный резолюцией 1540, согласовал определение средств, которые должны находиться под контролем в соответствии с эффективной национальной политикой контроля за экспортом.
End-use and end-user controls may be invoked and enforced in instances when a proposed controlled export is deemed sensitive. Меры контроля за конечным использованием и конечным пользователем могут быть применены в случае, когда подозреваемый контролируемый экспорт сочтен подозрительным.
Is access to port facilities controlled? Существует ли какая-либо система контроля за доступом в порты?
Create expanded lists of controlled items and additional areas of control such as sensitive software and technology. Составление расширенных перечней контролируемых наименований и дополнительных областей контроля, таких, как «чувствительное» программное обеспечение и технология.
Most obviously, assessments of controlled companies should not give significant weight to arrangements governing contests for corporate control. Очевидно, что оценки контролируемых фирм не должны придавать значительный вес мероприятиям, управляющим прениями для корпоративного контроля.
The route to the lift halls is controlled by an intelligent access system. Проход в лифтовые холлы регулируется интеллектуальной системой контроля доступа.
This is achieved by separation of access to data controlled by Administrator. Это достигается путем системы контроля доступа, которую Администратор может регулировать.
Preventive measures to reduce the practice of injecting drugs are essential if the spread of this infection is to be controlled. Профилактические меры в целях сокращения употребления наркотиков являются важными для контроля над распространением этой инфекции.
Delegates were shown how the computer programs managed and controlled the weekly despatch of questionnaires and reminders for outstanding responses. Участникам семинара продемонстрировали, каким образом компьютерные программы используются для управления еженедельной рассылкой вопросников и напоминаний в случае задержек с ответами, а также для контроля за этим процессом.
The export control system was further strengthened by criminalization of unauthorized trade in controlled items and technologies. Система экспортного контроля была еще более усилена путем установления уголовной ответственности за незаконную торговлю контролируемыми предметами и технологиями.
The consideration of citizens' communications by public authorities is controlled using automated monitoring, cards or registers. Контроль над рассмотрением обращений граждан в государственных органах ведется с использованием автоматизированной системы контроля, регистрационно-контрольных карточек, журналов.
Urban agriculture can also have a positive impact on the urban environment, provided that the use of chemicals can be controlled. Городское земледелие также может оказывать положительное влияние на окружающую среду городов, при условии соблюдении контроля над химикатами.
It asks Member States to take precautions to ensure that WMD and their technology are properly controlled. В нем содержится призыв к государствам-членам принять меры для обеспечения надлежащего контроля над ОМУ и технологией их производства.
A prerequisite of effective control of the media is that the controlled accept the controller's ideology. Предпосылкой эффективности контроля средств информации является принятие контролируемыми идеологии контролирующего.