| The Whammy was the first widely known effects pedal that could do foot controlled pitch shifting effects. | Whammy одна из первых широко известных педалей, которая давала возможность изменять тон путём педали экспрессии, т.е. путём контроля нажатием ноги на педаль. |
| Deforestation and unfortunate conflicts over control of forests and other natural resources need to be controlled. | Необходимо заняться проблемой обезлесения, а также вмешаться в вызывающие сожаление конфликты по поводу контроля над лесными и другими природными ресурсами. |
| C. Advanced EGR, electrically or electronically controlled. | С. Усовершенствованная система РОГ, система контроля с помощью электрических или электронных устройств. |
| At some terminals access is controlled by monitoring the vehicles electronically. | Доступ к некоторым терминалам обеспечивается с помощью системы электронного контроля за транспортными средствами. |
| Releases from the production of magnesium can be controlled by emission control measures consisting of scrubbing and incineration of off-gases. | Выбросы при производстве магния могут контролироваться путем применения мер контроля выбросов, предусматривающих очистку и сжигание отходных газов. |
| Yet those commitments needed to be more ambitious if temperature increase was to be controlled. | Тем не менее, если добиваться контроля над общим температурным ростом, эти обязательства должны быть более серьезными. |
| These perspectives maintain the concept of control in which private organizations interacting with public bodies are ultimately controlled by governments. | В этих формулах сохраняется концепция контроля, когда частные организации, взаимодействующие с государственными органами, в конечном итоге контролируются правительствами. |
| Therefore, any accounts beneficially owned or controlled by such persons should be subject to enhanced scrutiny, regardless of other risk factors. | Именно по этой причине в отношении любых счетов, собственниками-бенефициарами которых являются такие лица или которые контролируются такими лицами, должны действовать более жесткие меры контроля вне зависимости от того, присутствуют ли при этом иные факторы риска. |
| National laws, policies and customs determine how land is used, controlled and transferred. | Порядок землепользования и контроля над земельными участками и их передачи определяется национальным законодательством, проводимой политикой и обычаями. |
| The Government of Latvia reported that ketamine was not controlled under national legislation due to its use in veterinary care. | Правительство Латвии сообщило, что национальное законодательство не предусматривает контроля над кетамином, поскольку он используется в ветеринарии. |
| Left unchecked, it's chaotic, destructive, but if controlled it can be a powerful tool. | Оставленное без контроля, оно хаотично, разрушительно, но, будучи под контролем, становится мощным инструментом. |
| It would be critical that the 1540 Committee agrees on the definition of items to be controlled under effective national export control policies. | Исключительно важно, чтобы Комитет, учрежденный резолюцией 1540, согласовал определение средств, которые должны находиться под контролем в соответствии с эффективной национальной политикой контроля за экспортом. |
| End-use and end-user controls may be invoked and enforced in instances when a proposed controlled export is deemed sensitive. | Меры контроля за конечным использованием и конечным пользователем могут быть применены в случае, когда подозреваемый контролируемый экспорт сочтен подозрительным. |
| Is access to port facilities controlled? | Существует ли какая-либо система контроля за доступом в порты? |
| Create expanded lists of controlled items and additional areas of control such as sensitive software and technology. | Составление расширенных перечней контролируемых наименований и дополнительных областей контроля, таких, как «чувствительное» программное обеспечение и технология. |
| Most obviously, assessments of controlled companies should not give significant weight to arrangements governing contests for corporate control. | Очевидно, что оценки контролируемых фирм не должны придавать значительный вес мероприятиям, управляющим прениями для корпоративного контроля. |
| The route to the lift halls is controlled by an intelligent access system. | Проход в лифтовые холлы регулируется интеллектуальной системой контроля доступа. |
| This is achieved by separation of access to data controlled by Administrator. | Это достигается путем системы контроля доступа, которую Администратор может регулировать. |
| Preventive measures to reduce the practice of injecting drugs are essential if the spread of this infection is to be controlled. | Профилактические меры в целях сокращения употребления наркотиков являются важными для контроля над распространением этой инфекции. |
| Delegates were shown how the computer programs managed and controlled the weekly despatch of questionnaires and reminders for outstanding responses. | Участникам семинара продемонстрировали, каким образом компьютерные программы используются для управления еженедельной рассылкой вопросников и напоминаний в случае задержек с ответами, а также для контроля за этим процессом. |
| The export control system was further strengthened by criminalization of unauthorized trade in controlled items and technologies. | Система экспортного контроля была еще более усилена путем установления уголовной ответственности за незаконную торговлю контролируемыми предметами и технологиями. |
| The consideration of citizens' communications by public authorities is controlled using automated monitoring, cards or registers. | Контроль над рассмотрением обращений граждан в государственных органах ведется с использованием автоматизированной системы контроля, регистрационно-контрольных карточек, журналов. |
| Urban agriculture can also have a positive impact on the urban environment, provided that the use of chemicals can be controlled. | Городское земледелие также может оказывать положительное влияние на окружающую среду городов, при условии соблюдении контроля над химикатами. |
| It asks Member States to take precautions to ensure that WMD and their technology are properly controlled. | В нем содержится призыв к государствам-членам принять меры для обеспечения надлежащего контроля над ОМУ и технологией их производства. |
| A prerequisite of effective control of the media is that the controlled accept the controller's ideology. | Предпосылкой эффективности контроля средств информации является принятие контролируемыми идеологии контролирующего. |