Английский - русский
Перевод слова Controlled
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Controlled - Контроля"

Примеры: Controlled - Контроля
Growing global concerns about food security, climate change, rapid urbanization and the unsustainable use of natural resources have all contributed to renewed attention to how land is being used, controlled and managed. Рост озабоченности в мире по поводу продовольственной безопасности, изменения климата, быстрой урбанизации и эксплуатации природных ресурсов без соблюдения принципов устойчивого развития приводит к тому, что вопросы использования земельных ресурсов, контроля над ними и управления ими становятся объектом все более пристального внимания.
This trend has added a new dimension to the routine work of many drug-testing laboratories in that they need to apply more specific analysis and detection techniques in order to differentiate between closely related substances that are controlled under different control regimes and thus may carry different penalties. В этой связи в повседневной работе многих лабораторий экспертизы наркотиков появляется новый аспект, связанный с необходи-мостью применения дополнительных специфических методов анализа и выявления в целях различения очень схожих веществ, подпадающих под разные режимы контроля и обусловливающих тем самым при-менение разных мер наказания.
It was developed for a centrally planned economy; that is, it was geared to solving administrative problems at a time when the activities of enterprises and organizations were completely controlled by the ministries and departments to which they were subordinate. Общероссийский классификатор отраслей народного хозяйства ОКОНХ представлял собой группировки видов деятельности, разрабатывался для централизованно плановой экономики, то есть был ориентирован на решение задач управления в условиях полного контроля за деятельностью предприятий и организаций со стороны министерств и ведомств, в подчинении которых они находились.
The decisive criterion for the exercise of direction or control might be the fact that the directed or controlled State was not entirely under the influence of the other State. Что касается управления или контроля, определяющим критерием мог бы быть тот факт, что руководимое или контролируемое государство не находится в полной зависимости от другого государства.
With the success of the Expanded Programme of Immunization (EPI), vaccine preventable diseases have also been controlled to such an extent that diseases such as polio, neonatal tetanus, whooping cough and diphtheria are on the brink of elimination. За счет успешной реализации Расширенной программы иммунизации (РПИ) над болезнями, предупреждаемыми путем вакцинации, был установлен такой уровень контроля, что такие заболевания как полиомиелит, столбняк новорожденных, коклюш и дифтерия находятся на грани ликвидации.
Therefore, national export controls apply to weapons of mass destruction-precursor goods and technologies, the export, re-export, transit and transport of which are controlled to ensure their use for exclusively peaceful ends. Поэтому национальные механизмы контроля применяются в отношении товаров и технологий, пригодных для использования в производстве оружия массового уничтожения, экспорт, реэкспорт, транзитные перевозки и транспортировка которых контролируются, с тем чтобы обеспечить их использование исключительно в мирных целях.
ARTICLE19 stated that the press was entirely controlled by the Government via the Press Scrutiny Board, which clear all content before publication, sometimes taking more than six months. Организация "Статья 19" заявила, что пресса полностью контролируется правительством через Совет контроля над прессой, который проверяет содержание всех публикаций, на что уходит иногда более шести месяцев.
Decree 3665/00 of 20 November 2000 regards the supervision of activities carried out by individuals and legal persons (weapon stores/distributors) which involve products controlled by the Army. Указ 3665/00 от 20 ноября 2000 года касается контроля за деятельностью, которая осуществляется физическими лицами и юридическими лицами (магазины розничной торговли оружием/фирмы, занимающиеся оптовой торговлей оружием) и которая касается предметов, контролируемых Вооруженными силами.
The chancellor controlled monetary policy as well as fiscal policy until 1997, when the Bank of England was granted independent control of its interest rates. До недавнего времени, Канцлер контролировал денежную политику, но после получения Банком Англии независимости в вопросах контроля процентной ставки в 1997 году, Канцлер перестал влиять на это.
Therefore, this area continued to be a priority for audits by the Office of International Oversight Services, which focused on assessing the ability of implementing partners to manage UNHCR project activities, and which were aimed at ensuring that UNHCR funds were adequately controlled and reported. Поэтому данная область по-прежнему оставалась одной из приоритетных при проведении Управлением служб внутреннего надзора ревизий, основное внимание в рамках которых уделялось оценке способности этих партнеров управлять мероприятиями по проектам УВКБ и которые были направлены на обеспечение адекватного контроля за расходованием ресурсов УВКБ и представление соответствующей отчетности.
The method of CwRS turned out to be effective; large areas can be easily controlled in a short time and costs are relatively lower than on-the-spot controls. Метод контроля с помощью дистанционного зондирования оказался довольно эффективным: проверку значительных районов можно проводить быстро, и связанные с этим расходы ниже, чем в случае физической проверки на местах.
They have two types of flight muscle: so-called power muscle, which is stretch-activated, which means that it activates itself and does not need to be controlled on a contraction-by-contraction basis by the nervous system. У них имеется два типа летательных мышц: так называемые силовые мышцы, активируемые за счёт растяжения, это значит, что они активируют себя сами и для их функционирования не требуется контроля со стороны нервной системы при каждом их сокращении.
Alternatively, an article or service may controlled if it is specifically designed, developed, configured, adapted, or modified for a military application, and has significant military or intelligence capability to warrant control. Кроме того, изделие или услуга могут подпадать под действие режима контроля, если они специально спроектированы, разработаны, сконструированы, адаптированы или модифицированы для военного применения и имеют большое значение в военном или разведывательном отношении, что оправдывает установление контроля за ними.
In accordance with RD 52.24.268-86, research institutes perform "external" monitoring of the accuracy of the measurements made by the national network; in addition, accuracy is controlled "internally" at the analytical laboratories themselves. Система контроля точности результатов измерений показателей загрязненности контролируемой среды" непосредственно в аналитических лабораториях налажен и "внутренний" контроль точности.
Control of explosives and chemical products is dealt with in articles 68 to 122 of the supplementary rules of the Act, and includes provisions relating to use of explosives, priming powder, safety distances, warehousing, destruction of controlled items and transport. Вопросы контроля за взрывчатыми и химическими веществами рассматриваются в статьях 68 - 122 дополнительного регламента к закону и включают положения в отношении использования взрывчатых веществ и порохов, мер безопасности, хранения, уничтожения и транспортировки.
Injection of activated carbon upstream of the primary baghouse could result in additional carbon in the cement kiln dust, making it unsuitable for recycling to the kiln if the process is not carefully controlled. Впрыск активированного угля до основного рукавного фильтра может привести к поступлению дополнительного количества угля в цементную пыль, что сделает ее непригодной для рециркуляции в печи при отсутствии должного контроля за процессом.
Because his country's borders with the new States created in the territory of the former Soviet Union were less tightly controlled than those of Western Europe, the international drug mafia hoped to be able to use the territory of Belarus for drug trafficking. Географическое положение Беларуси, прозрачность границ с новыми государствами, образовавшимися на территории бывшего Советского Союза, и более слабый, чем в Западной Европе, режим таможенного контроля - все это дает повод международной наркомафии надеяться на то, что территория Беларуси может быть использована для транзита наркотиков.
In the case of electronically controlled engines, the manufacturer shall present the technical elements explaining the grouping of these engines in the same family, i.e. the reasons why these engines can be expected to satisfy the same emission requirements. Устройство электронного контроля на двигателе рассматривается в качестве одного из основных параметров семейства. причины, по которым эти двигатели должны, как ожидается, удовлетворять тем же требованиям, которые предъявляются к системе выбросов выхлопных газов.
Overvalued currencies, interventions in input and credit markets, and marketing boards that were often a legacy of colonial rule were diagnosed as the vehicles by means of which governments controlled and "taxed" major export crops. Завышенный курс национальной валюты и регулирование рынков вводимых ресурсов и кредитов, а также регулирование сбыта, часто достававшиеся в наследство от колониального владычества, назывались в качестве средств контроля и "налогообложения" правительством производства основных экспортных культур.
WHEREAS higher education is being confronted by new opportunities relating to technologies that are improving the ways in which knowledge is produced, managed, disseminated, assessed and controlled; ввиду того, что у высшего образования появляются новые возможности, связанные с технологиями совершенствования способов выработки, распространения, оценки и контроля знаний, а также управления ими,
Cat 6 As applied to "technology", refers to only that portion of "technology" which is peculiarly Cat 9 responsible for achieving or exceeding the controlled performance levels, characteristics or GTN functions. Системы контроля направления или противовращения с контролируемой циркуляцией - системы контроля, которые используют воздушные потоки вдоль аэродинамических поверхностей для усиления или контроля сил, порождаемых поверхностями.
When establishing or strengthening national programmes to investigate existing chemicals in order to identify those with risks that need to be managed or controlled, the 1987 OECD Council Decision-Recommendation on the Systematic Investigation of Existing Chemicals should be considered. При создании или расширении национальных программ по исследованию существующих химических веществ с целью выявления опасных видов, которые требуют особого обращения или контроля, следует учитывать принятое в 1987 году решение-рекомендацию Совета ОЭСР о систематическом исследовании существующих химических веществ.
In Australia, Aboriginal and Torres Strait Islander peoples had access to special legislation and programmes to safeguard their rights, and over half of government expenditure on programmes specifically for indigenous people was controlled by elected indigenous boards. Подход его правительства к вопросам коренных народов основывается на принципе, что коренные народы должны иметь более широкие возможности для осуществления действенного контроля над своими делами.
In this regard, could the United Kingdom outline how it co-ordinates the law enforcement agencies a and other competent authorities charged with implementing controls on the export of goods; the transfer of technologies; the provision of technical assistance overseas and the trade in controlled goods. В этой связи к Соединенному Королевству обращается просьба представить краткую информацию о том, каким образом оно координирует деятельность правоохранительных и других компетентных органов, занимающихся осуществлением контроля за экспортом товаров; передачей технологий; оказанием технической помощи за рубежом и торговлей товарами, на которые распространяются меры контроля.
While formerly a system of controlled tariffs had been used, this had now been replaced by a commission responsible for the regulation and supervision of the insurance industry; the commission had the power to liquidate insolvent or mismanaged companies which did not observe the rules. Ранее действовала система контроля над тарифами, однако теперь эта система отменена и создана комиссия, на которую возложены функции по регулированию деятельности в страховой отрасли и осуществлению соответствующих надзорных функций; Комиссия наделена полномочиями ликвидировать неплатежеспособные или неудовлетворительно управляемые компании, не соблюдавшие установленные правила.