Английский - русский
Перевод слова Controlled
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Controlled - Контроля"

Примеры: Controlled - Контроля
Non-expendable and expendable properties were not adequately monitored, controlled and safeguarded Не осуществляется надлежащего мониторинга, контроля и охраны имущества длительного пользования и расходуемого имущества
Although now controlled through the Basel Convention and other related conventions being ratified, there is a need to strengthen border controls and income revenue authorities. Хотя в настоящее время благодаря ратификации Базельской конвенции и других соответствующих конвенций установлен режим контроля, необходимо принять меры к укреплению контроля на границах и со стороны налоговых органов.
All craft entering New Zealand are required to give advance notice of their arrival and must report directly to a customs controlled area. Все транспортные средства, направляющиеся в Новую Зеландию, обязаны заблаговременно уведомить о своем прибытии и проследовать непосредственно в зону таможенного контроля.
In particular, it is important to establish monitoring and enforcement mechanisms to ensure that sources of transboundary air pollution are controlled. В частности, важно создать механизмы контроля и обеспечения соблюдения для установления контроля за источниками трансграничного загрязнения воздуха.
Investors were asked about their priorities, what needed to be in place to consider these types of investments, and where they could see positive cases of locally controlled forests. Инвесторов спросили о том, каковы их приоритеты, что необходимо создать для использования такого рода инвестиций, а также есть ли примеры успешного местного контроля лесных угодий.
SECDIV serves as an inter-agency mechanism for institutionalized implementation of export control policy, in line with legislative requirements and the formulation of rules and regulations on the export of controlled items. ОКЭСТ служит межучрежденческим механизмом для институционального осуществления политики экспортного контроля в соответствии с требованиями законодательства и содержанием правил и нормативных актов в отношении экспорта контролируемых товаров.
Participants may wish to use operational examples such as the carrying out of controlled deliveries to highlight the practicalities and challenges of border management. Для наглядной иллюстрации практических моментов и сложностей, связанных с осуществлением пограничного контроля, участникам рекомендуется подготовить конкретные примеры из оперативной деятельности, например касающиеся проведения контролируемых поставок.
Participants in this working group will be encouraged to share their Governments' responses to precursor control and the steps taken to ensure that chemicals under international control are effectively controlled domestically. Участникам этой рабочей группы будет предложено рассказать о мерах, принимаемых правительствами их стран в области контроля над прекурсорами, и шагах, предпринимаемых для того, чтобы химические вещества, находящиеся под международным контролем, эффективно контролировались и на национальном уровне.
Inspection services had investigated how MPAs could be monitored and controlled and indicated that it was feasible to establish effective control and enforcement of these areas. Инспекционные службы изучили, как можно организовать мониторинг ОМР и контроль за ними, и указали на реальность налаживания эффективного контроля за этими районами и обеспечения соблюдения установленного для них режима.
CAS numbers are shown to assist in identifying whether a particular chemical or mixture is controlled, irrespective of nomenclature. Номера по КАС указываются с целью помочь выяснить, подпадает ли под действие контроля конкретный химикат или конкретная смесь независимо от номенклатуры.
Canada supports the inclusion of parts, components, technology and equipment as items controlled under an arms trade treaty if they are clearly defined through a control list. Канада поддерживает идею включения частей, компонентов, технологий и оборудования в список средств, на которые распространяются меры контроля по договору о торговле оружием, если этим средствам будет дано четкое определение в контрольном списке.
These programmes have included some of the POPs controlled under the Convention and have maintained quality assurance and control regimes with a potential to provide comparable data. Эти программы включают некоторые из СОЗ, которые подлежат контролю в соответствии с положениями Конвенции, а также позволяют поддерживать режимы обеспечения контроля и качества, что может служить основой для представления сопоставимых данных.
Participants identified the following actions: fostering cross-border cooperation and border management; promoting controlled delivery techniques; improving information and intelligence exchange; establishing precursor control measures; and combating money-laundering. Участники наметили следующие меры: укрепление трансграничного сотрудничества и пограничного контроля; содействие применению метода контролируемых поставок; совершенствование процедур обмена информацией и оперативными данными; организация контроля над прекурсорами и борьба с отмыванием денег.
Advanced system of controls at its borders and within the country to combat illicit trafficking of controlled goods and technology Современная система контроля на границах и в самой стране для целей борьбы с незаконным оборотом контролируемых материалов и технологий
Canada has a comprehensive export control system, which ensures that transfers of controlled goods and technologies are not diverted to weapons of mass destruction programmes or delivery systems. Канада имеет всеобъемлющую систему контроля за экспортом, которая обеспечивает, чтобы передаваемые товары и технологии, подпадающие под меры контроля, не перенаправлялись для использования в программах, связанных с оружием массового уничтожения или системами его доставки.
His country had had significant success eliminating the intentional production of persistent organic pollutants controlled under the Convention but had had far less success controlling unintentional releases. Его страна добилась больших успехов в деле ликвидации преднамеренного производства регулируемых Конвенцией стойких органических загрязнителей, однако ее успехи в деле контроля непреднамеренного производства и выбросов значительно скромнее.
India adopted the Coastal Regulation Zone Notification in 1991, which controlled developmental activities within 500 metres of the high tide line as a means of mitigating potential harm caused by tsunamis. В 1991 году Индия ввела в действие прибрежную регуляционную зональную систему уведомления для контроля за деятельностью по освоению ресурсов в пределах 500 метров от верхней точки прилива в качестве средства уменьшения потенциального ущерба, наносимого цунами.
Ideally, these controls should augment the control mechanisms in Afghanistan suggested above and allow for a recognized and tightly controlled supply chain of these materials to Afghanistan. В идеале эти механизмы контроля должны усилить действие механизмов контроля в Афганистане, упомянутых выше, и позволить наладить поставку этих материалов в Афганистан признанными компаниями при жестком контроле.
The BIS licensing decisions most relevant to implementing resolution 1540 (2004) involve items controlled through United States participation in the Nuclear Suppliers Group (NSG), the Australia Group and the Missile Technology Control Regime (MTCR). Принимаемые БПБ решения о лицензировании, имеющие наиболее непосредственное отношение к осуществлению резолюции 1540 (2004), касаются предметов, контролируемых в рамках участия Соединенных Штатов в Группе ядерных поставщиков (ГЯП), Австралийской группе и Режиме контроля за ракетной технологией (РКРТ).
The Special Rapporteur underlines that it is contrary to the Basic Principles on the Role of Lawyers that licenses to practise law, as well as disciplinary measures, be controlled by the executive. Специальный докладчик подчеркивает, что осуществление контроля за выдачей лицензий на юридическую практику, а также применение дисциплинарных мер со стороны исполнительных органов противоречат Основным принципам, касающимся роли юристов.
Markets would not provide the resources needed and recourse must therefore be had to State subsidies, controlled by democratic systems that promoted the participation of poor segments of society. Поскольку рынок не может служить источником необходимых ресурсов, приходится прибегать к государственному субсидированию в рамках системы демократического контроля, поощряющей вовлечение малоимущих слоев населения.
The goal is to ensure that all exports or imports of that nature are strictly controlled to provide security that they will be used exclusively for peaceful means. В этой связи задача заключается в том, чтобы все экспортные или импортные операции осуществлялись в условиях строгого контроля, который обеспечивал бы применение соответствующих материалов исключительно в мирных целях.
In last analysis, a proper technical verification is always possible with the help of several hundred inspectors supported by top-notch detection systems - on site or remotely controlled - if cost is of no relevance. Если же издержки не имеют значения, то в конечном счете всегда возможна надлежащая техническая проверка с помощью нескольких сот инспекторов, вооруженных суперсовременными системами обнаружения - на месте или в комбинации со средствами дистанционного контроля.
23 spacious new rooms, all of them equipped with individual controlled air-conditioning, DVD Player, LCD TV, i-pod speakers and Espresso coffeemaker. 23 новых просторных номера, оборудованных кондиционерами с индивидуальной системой контроля, DVD, телевизорами с жидкокристаллическими мониторами, i-pod колонками и кофеваркой Espresso.
Production is controlled by two appellations covering manufacture in Brittany and Normandy: Pommeau de Bretagne, and Pommeau de Normandie. Поммо включён в список контроля подлинности и выпускается двух видов: Pommeau de Bretagne и Pommeau de Normandie.