Английский - русский
Перевод слова Controlled
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Controlled - Контроля"

Примеры: Controlled - Контроля
Technical assistance enabling States to develop their drug detection and pharmaceutical control laboratories was provided by UNDCP to 46 national laboratories in 39 countries and 69 chemists from 43 countries were trained in the analysis of controlled drugs. Техническая помощь со стороны ЮНДКП, позволяющая государствам совершенствовать свои лаборатории по выявлению наркотиков и лаборатории фармацевтического контроля, была оказана 46 национальным лабораториям 39 стран, а 69 химиков из 43 стран прошли обучение методам анализа контролируемых наркотиков.
The new public security doctrine also entailed the abolition of the old security forces (National Guard, Treasury Police and National Police), which were controlled by the Ministry of Defence, received military training and were used for exercising military control over the population. Новая доктрина общественной безопасности предусматривает также роспуск прежних органов безопасности - Национальной гвардии, Налоговой полиции и Национальной полиции, которые подчинялись министерству обороны и сотрудники которых проходили военную подготовку и использовались для осуществления контроля со стороны военных над населением.
In particular, distances between heavy goods vehicles and the speed of vehicles in tunnels should be better controlled, in order to reach a more unified traffic flow and consequently also more safety in tunnels. В частности, следует повысить эффективность контроля за соблюдением дистанции между большегрузными транспортными средствами и скорости транспортных средств в туннелях в интересах повышения равномерности транспортного потока и, соответственно, повышения безопасности в туннелях.
(b) Transboundary waters are protected against pollution from point sources through the prior licensing of waste-water discharges by the competent national authorities, and that the authorized discharges are monitored and controlled; Ь) охраны трансграничных вод от загрязнения из точечных источников путем предварительной выдачи компетентными национальными органами разрешений на сброс сточных вод и осуществления мониторинга разрешенных сбросов и контроля за ними;
All those terms are understood as denoting the centre of management and control, the real business centre, from which in fact, not as a matter of form, the important activities of an entity are controlled and ultimate decisions at the highest level are actually made. Все эти термины понимаются как обозначающие центр управления и контроля, т.е. центр осуществления реальной предпринимательской деятельности, из которого фактически - а не только с точки зрения формы - контролируется важная деятельность юридического лица и в котором фактически принимаются окончательные решения на самом высоком уровне.
Encourages the competent national authorities to increase public awareness of the risks associated with the unauthorized acquisition of internationally controlled licit drugs via the Internet, in particular with regard to the uncertain quality of the products and the disadvantage that there is no accompanying medical supervision; призывает компетентные национальные органы повышать уровень информированности населения об опасностях, связанных с несанкционированным приобретением через Интернет разрешенных психоактивных средств, находящихся под международным контролем, в частности с отсутствием гарантии качества таких продуктов и их применением без соответствующего медицинского контроля;
It is understood that, along with the controlled use of conventional weapons and the reduced use of small arms and light weapons, the fight against proliferation of weapons of mass destruction is the primary goal of such export controls. Как представляется, главной целью подобных мер экспортного контроля, наряду с применением обычных видов оружия в контролируемых рамках и сокращением частотности применения стрелкового оружия и легких вооружений, является борьба с распространением оружия массового уничтожения.
The United Nations Joint Staff Pension Fund's administration of disability benefits is efficient and well controlled and promotes compliance with relevant regulations and rules, but can be enhanced by improving management reporting and data quality controls Хотя Фонд эффективно и под строгим контролем осуществляет выплату пособий по нетрудоспособности, соблюдая при этом соответствующие положения и правила, этот процесс можно улучшить посредством укрепления управленческих механизмов отчетности и контроля за качеством
There is a need for improved finance and cost recovery, data collection and monitoring and the exchange of best practices and technology for waste collection, segregation, organic waste and controlled landfill operations. Необходимо совершенствовать систему финансирования и возмещения издержек, процесс сбора и контроля данных и обмен передовым опытом и технологиями в области сбора отходов, их разделения, сортировки органических отходов и контролируемого захоронения отходов на свалках.
The Act sets out the legal bases and the powers of government agencies and legal and natural persons in the sphere of export controls, as well as the purposes, fundamental principles and concepts of the export-control system and a schedule of controlled items. Закон определяет правовые основы и полномочия государственных органов, юридических и физических лиц Республики Беларусь в области экспортного контроля, а также цели, основные принципы и понятия системы экспортного контроля и специфических товаров.
These goods may not be removed from a Customs Controlled Area except with approval from the New Zealand Customs Service. Эти товары не могут быть перемещены из зоны таможенного контроля без разрешения Таможенной службы Новой Зеландии.
Included in the conditions of a Customs Controlled Area are the requirements that all goods including firearms must be kept in a secure environment, and that personnel are subjected to security checks. В условиях, действующих в зоне таможенного контроля, установлены требования о том, что все товары, включая огнестрельное оружие, должны храниться в надежном месте и что соответствующий персонал подвергается проверкам с точки зрения безопасности.
As it is not rectifier controlled the harmonic components are few. В виду того, что выпрямитель не оснащен системой контроля, сумма гармонических составляющих невелика.
They are seen everywhere throughout regions controlled by the Instrumentality. Граница на всём протяжении отмечена на местности и оборудована техническими средствами контроля.
Groundwater is increasingly controlled and protected. Грунтовые воды во все большей степени становятся объектом контроля и охраны.
As a result of the controlled advertising, you remain in the picture. В результате такого контроля рекламных источников вы всегда будете в курсе событий.
Managed, coordinated, controlled and initiated the legal and consular activities of the Ministry for Foreign Affairs. Вопросы управления, координации, контроля и инициативы в области консульско-правовой деятельности министерства иностранных дел.
Jamba was highly organized and controlled by the organization. Для Жамбы был характерен высокий уровень организованности и контроля со стороны организации.
Amnesty International did not object to the use of tasers in specific controlled situations. Организация "Международная амнистия" не возражает против использования электрошокеров в конкретных не выходящих из-под контроля ситуациях.
Understanding the need to control both import and export of all controlled ozone-depleting substances by all Parties, in particular through establishment of licensing systems, as required under Article 4B of the Montreal Protocol, сознавая необходимость контроля как импорта, так и экспорта всех регулируемых озоноразрушающих веществ всеми Сторонами, в частности, посредством создания систем лицензирования согласно требованиям статьи 4В Монреальского протокола,
Requests Member States to notify the International Narcotics Control Board immediately of any changes in their national jurisdictions in the scope of control of narcotic drugs and psychotropic substances relevant to travellers under medical treatment with internationally controlled drugs; просит государства-члены незамедлительно уведомлять Международный комитет по контролю над наркотиками о любых вносимых в их внутренних правовых системах изменениях в сфере применения контроля над наркотическими средствами и психотропными веществами, касающихся путешествующих лиц, которые проходят лечение с использованием средств, находящихся под международным контролем;
Regulations for risk management: (1) Control of pathogens and toxins - Since there is a risk of dangerous pathogens and toxins being directly employed for illicit purposes, their possession should be controlled strictly. Регламентации в отношении управления рисками: 1) контроль патогенов и токсинов - поскольку существует риск непосредственного использования опасных патогенов и токсинов в незаконных целях, обладание ими должно быть предметом строгого контроля.
Also calls upon Member States to consider controlling the use of ketamine by placing it on the list of substances controlled under their national legislation, where the domestic situation so requires; призывает также государства-члены рассмотреть вопрос об установлении контроля за использованием кетамина посредством включения его в список веществ, находящихся под контролем согласно их национальному законодательству, если этого требует внутренняя обстановка;
"the act of maintaining control over the stated condition of a warhead and its components through the dismantlement and disposition process from the point of entry to the point of exit of the controlled items." «действия по осуществлению контроля за заявленным состоянием боеголовки и ее компонентов на протяжении всего процесса демонтажа и утилизации с момента ввоза контролируемых изделий на соответствующий объект и до момента их вывоза оттуда».
To exert stringent controls over the export of material, equipment and technology controlled under the Nuclear Suppliers Group Trigger and Dual Use Lists and the Missile Technology Control Regime Annex; осуществлять строгий контроль за экспортом материалов, оборудования и технологий, фигурирующих в основном контрольном списке Группы ядерных поставщиков и списках оборудования, материалов и технологий двойного использования, а также в приложении к соглашению по режиму контроля за ракетными технологиями;