Английский - русский
Перевод слова Controlled
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Controlled - Контроля"

Примеры: Controlled - Контроля
Countries such as Brazil mitigated the impact of global markets using foreign exchange reserves to buffer exchange rate volatility and therefore limited and controlled financial disruption. Такие страны, как Бразилия, сглаживали влияние глобальных рынков на обменный курс благодаря своим валютным резервам, тем самым ограничивая финансовые проблемы и не позволяя им выйти из-под контроля.
Metal fumes and metal oxide particulates may be released, exposing workers and downwind communities unless the emissions are controlled. Она может сопровождаться высвобождением мельчайших частиц металлов и их окислов, которые в отсутствие контроля за выбросами могут оказывать воздействие на работников и загрязнять подветренные районы.
His delegation highlighted the importance of export controls, as international treaties and agreements achieved their aims only when they were fully and effectively implemented and transfers of sensitive materials or technology which could be used for weapons of mass destruction were controlled. Его делегация подчеркивает важную роль механизмов экспортного контроля, поскольку международные договоры и соглашения способны достичь своей цели только при условии обеспечения их всестороннего и эффективного осуществления и установления контроля за передачей чувствительных материалов и технологий, которые могут быть использованы для создания оружия массового уничтожения.
All the operations linked to the battery charging are controlled automatically, included the stop for charging. 5.3.6 Должна исключаться возможность осуществления контроля за фазами зарядки вручную.
Where practicable, road transport operators should, upon request, be willing to assist Customs Administrations in gaining familiarity with relevant internal information systems and with appropriate training in search methods for those premises and business operations controlled by the company. В соответствии с запросом автотранспортные организации должны по возможности содействовать ознакомлению таможенных органов с внутренними информационными системами и с системой обучения методам контроля производственных помещений и коммерческих операций компании.
Despite these improvements, there are still too many instances where the rule of law is not respected, officials and citizens act with impunity, dissent is repressed and the media is tightly controlled. Несмотря на эти улучшения, по-прежнему слишком много примеров нарушений законов, безнаказанных действий должностных лиц и граждан, подавления инакомыслия и жесткого контроля средств массовой информации.
Some of the donor and UNODC-assisted regional initiatives include cooperation to intensify forensic drug laboratory development and analysis, controlled deliveries, regional law enforcement training, and improved precursor control. Региональные инициативы, осуществляемые при поддержке некоторых доноров и ЮНОДК, охватывают сотрудничество, направленное на более интенсивное развитие судебных лабораторий для экспертизы наркотиков и аналитической работы, контролируемые поставки, подготовку по вопросам обеспечения соблюдения законов о наркотиках в регионе и совершенствование контроля над прекурсорами.
The Board noted that none of the construction costs were subject to these controls because UNDP did not create any obligations or commitments against which expenditures from the Reserve could be controlled. Комиссия отметила, что ни в одном из случаев в отношении расходов на строительство такие меры контроля не применялись, поскольку ПРООН не создала никаких обязательств и не наметила финансовых ассигнований, относительно которых мог бы осуществляться контроль за расходованием средств резерва.
A number of representatives mentioned the changes their countries had made to their national legislation so as to enable and facilitate the undertaking of controlled deliveries. В этой связи было признано важное значение содействия, оказанного в рамках многих контролируемых поставок сотрудниками по связи в области контроля над наркотиками, прикомандированными к другим государствам.
The Eurostat foreign affiliates regulation used the concept of "control", where a controlled affiliate is majority owned. В постановлении Евростат, касающемся деятельности зарубежных филиалов, использовано понятие «контроля», когда головная корпорация владеет большей частью акционерного капитала контролируемого филиала.
Through the EXBS programme, the United States Government works to improve export/border controls to detect and interdict illicit transfers of controlled items, including current negotiation of a Regional Transit Agreement among countries of the Caucasus and Central Asia. Действуя через программу КЭОГ, правительство Соединенных Штатов работает над усилением контроля за экспортом и пограничного контроля, чтобы обнаруживать и не допускать незаконные поставки контролируемых товаров, включая ведущиеся в настоящее время переговоры о заключении регионального транзитного соглашения между странами Кавказа и Центральной Азии.
The Mission takes all necessary steps to ensure that assets are controlled through its verification process and follow-up as well as the cost centres' maintenance of their own inventory. Миссия принимает все необходимые меры для обеспечения контроля за имуществом в рамках проводимых ею проверок и инвентарного учета, ведущегося хозрасчетными подразделениями.
Phyllotaxis is controlled by proteins that manipulate the concentration of the plant hormone auxin, which activates meristem growth, alongside other mechanisms to control the relative angle of buds around the stem. Филлотаксис контролируется протеинами, которые управляют концентрацией растительного гормона ауксина, который активирует рост среднего стебля, наряду с другими механизмами контроля относительного угла расположения бутона к стеблю.
Gatekeepers 84. In areas controlled by the Transitional Federal Government, aid agencies seeking to respond to crisis conditions encountered a variety of sophisticated strategies to attract, control and divert humanitarian assistance. В находящихся под контролем переходного федерального правительства районах гуманитарные организации, которым приходится работать в условиях кризиса, сталкивались с множеством хитроумных способов и приемов привлечения гуманитарной помощи и установления контроля за ее распределением и использованием.
Catalyst efficiencies can approach 99 per cent under ideal conditions where the catalyst feedgas is closely controlled by a closed-loop feedback fuel control system with oxygen sensors both before and after the catalyst. Эффективность такого каталитического нейтрализатора может достигать 99% при идеальных условиях, когда подаваемый газ тщательно контролируется системой контроля за топливом с обратной связью при помощи кислородных датчиков, установленных как перед каталитическим нейтрализатором, так и после него.
This is now considered to be the most common debilitating disease afflicting women, but its progression can be halted or controlled by following simple medical procedures after menopause. Считается, что это ведущее к инвалидности заболевание наиболее распространено среди женщин, но может быть предупреждено путем применения простых медицинских мер с самого начала менопаузы с целью осуществления контроля за его развитием.
Whatever the degree of attendance and supervision, the tunnel's safety equipment must be controlled from a single monitoring/control point only at any one time. Вне зависимости от уровня контроля управление средствами обеспечения безопасности в туннеле в любой конкретный момент времени должно осуществляться с единственного пункта контроля и управления.
Powerful remote controlled hydraulically driven cleaning machine with optional integration of video camera to the brush unit for real time control of cleaning quality. Hydmaster has a wide range of accessories, e.g. Мощная щеточная машина с гидравлическим приводом, по желанию может быть оснащена видеосистемой управления и контроля очистки.
The movement of the scanning device system "STALKER-MD10" is remotely controlled by the operator from the panel. It allows to control movement of the object at a distance up to 50m. Сканирующее устройство оборудовано видеокамерой, передающей по отдельному радиоканалу изображение текущего участка контроля для визуальной оценки его состояния.
strengthening the controls so that all export or transiting/ transhipped cargo is controlled through the portal monitors. усиления контроля в целях отслеживания с помощью портовых мониторов всех экспортных или транзитных/перевалочных грузов.
The hotel's well-appointed rooms and executive suites offer premium comfort and a selection of modern amenities such as flat-screen TV, large room safes suitable to store your laptop, free wireless LAN internet access, individually controlled air conditioning. В хорошо оборудованных номерах и Представительских Люксах Вас ожидают первоклассные комфортные условия и разнообразные современные удобства, а именно: плоскоэкранный телевизор, большие сейфы в которых можно хранить ноутбук, бесплатный беспроводной доступ в Интернет по локальной сети, кондиционер с индивидуальной системой контроля.
The Air Navette plane, flying without the required operational transponder in controlled high-level airspace, did not follow air traffic procedures when entering Congolese airspace over reporting point Sipki enroute from Entebbe to Isiro. Самолет «Эр Навет», совершавший полет без необходимого исправного ответчика в зоне диспетчерского контроля, не выполнил процедуры воздушного движения при вхождении в воздушное пространство Демократической Республики Конго над контрольным пунктом Сипки по пути из Энтеббе в Исиро.
It is recommended that smoke extraction should be controlled for pre-programmed operating regimes in order to respond during the first few minutes after the alert. В случае ретрансляции широковещательных радиопередач и при наличии центра контроля должна быть обеспечена возможность временного прекращения такой ретрансляции для передачи экстренных сообщений, предназначенных для участников дорожного движения.
The materials used to manufacture our products are strictly inspected and controlled. This, together with our advanced manufacturing system, permits us a comfortably meet the increasingly high demands of our customers. Другие виды контроля проводят такие классификационные общества как Lloyd's Register of Shipping, American Bureau, Bureau Veritas, Germanischer Lloyd, E.C.A.
SIFON and the CRE were used to identify the foreign controlled enterprises likely to be trading with non-residents and data were linked via the organisational number for figures both for trade in services and trade in goods. В описываемой ниже части обследований, посвященной внутригрупповому импорту и экспорту услуг, компании в соответствии с руководством Евростата по СДФЗ считаются связанными друг с другом инструментами прямого или косвенного контроля.