| The controls enable end users to modify the content, appearance, and behavior of Web pages directly from a browser. | Элементы управления позволяют конечным пользователям изменять содержимое страниц (контент), режим отображения и поведение веб-страниц прямо из браузера. |
| When content information is given on the packaging, it is usually incomplete. | При копировании информации в буфер его предыдущее содержимое, как правило, пропадает. |
| DoJa allows i-mode to offer more dynamic and interactive content than conventional HTML-based i-mode content. | DoJa даёт возможность i-mode предлагать более динамичное и интерактивное содержимое, чем основанное на HTML. |
| Some critics cite specific hoaxes, error, propaganda and other poor content, and assert that the lack of good content will lead to people finding better content elsewhere. | Некоторые критики указывают на конкретные мистификации, ошибки, пропаганду и другое плохое содержимое и утверждают, что недостаток хорошего контента приведёт к тому, что люди найдут лучшее содержимое в других местах. |
| If a visible part of a window has an unspecified content, an event is sent to notify the client that the window content has to be drawn again. | Если видимая часть окна имеет неопределенное содержимое, событие направляет сообщение клиенту, что содержание окна должно быть нарисовано снова. |
| Variable fields let you add dynamic content to your document. | Поля переменных позволяют добавлять динамическое содержимое к документу. |
| Uses the content of the selected data field as the file name for the form letter. | Использует содержимое выбранного поля данных в качестве имени файла для стандартного письма. |
| Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted. | Установите курсор в ячейке, в которую будет вставлено новое содержимое. |
| Only saves a reference to the database, and not the content of the cells. | Сохраняются только ссылки на базу данных, а не само содержимое ячеек. |
| The last marked selection is the content of the selection clipboard. | Последний выделенный фрагмент - это содержимое буфера обмена выбора. |
| Text body content wraps around floating screen objects which are anchored in the page header. | Содержимое текстового поля обтекает незакрепленные экранные объекты, привязанные к верхнему колонтитулу страницы. |
| You can protect the content, position and size of inserted graphics. | Предусмотрена возможность защитить содержимое, положение и размеры вставленных графических объектов. |
| The field content can then be selected using the AutoComplete function. | Содержимое поля затем может быть выбрано с помощью функции автозаполнения. |
| Others argued that Gentoo should distribute software, not content, and remove themes from Portage altogether. | Другие считали, что Gentoo должен распространять программы, а не содержимое и, что надо удалить темы из Portage вовсе. |
| On top you can delete the content of a rewritable CD and set the burning speed. | В верху, Вы можете удалить содержимое перезаписываемого компакт-диска и установить скорость записи. |
| On the right side you see the content of the image directory if you have anything in there. | С правой стороны, будет содержимое директории образа диска, если у Вас там что-то есть. |
| On the right you will see the content of the image directory. | Справа Вы увидите содержимое диретории образа. |
| Displays the content of the field when the field was inserted. | Отображает содержимое поля на момент его вставки. |
| During consolidation, the content of the cells from several sheets will be combined in one place. | При объединении содержимое ячеек нескольких листов объединяется в одном месте. |
| Unmark this check box and double-click a cell in the table to edit the content of the cell. | Снимите этот флажок и дважды щелкните на ячейке таблицы, чтобы изменить ее содержимое. |
| To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. | Чтобы запросить содержимое текстового поля, необходимо поместить выражение в одинарные кавычки. |
| Select how you want the content of the selected cell(s) to be displayed. | Выберите, как будет отображаться содержимое выделенных ячеек. |
| Specifies a table from the available database tables that contains the data field whose content should be displayed as a list entry. | Из доступных таблиц базы данных здесь можно выбрать таблицу, содержащую поле данных, содержимое которого требуется отобразить в виде записи списка. |
| Specifies the data field name whose content will determine the sort order. | Выбор имени поля данных, содержимое которого будет определять порядок сортировки. |
| I should not have content fall to ruin by rough use. | Содержимое не должно пострадать от грубого обращения. |