Английский - русский
Перевод слова Consultation
Вариант перевода Проведение консультаций

Примеры в контексте "Consultation - Проведение консультаций"

Примеры: Consultation - Проведение консультаций
Advance consultation with an early warning of third States which might be affected by sanctions could increase the effectiveness of those sanctions. Возможность того, что третьи государства, пострадавшие в результате применения санкций, могут рассчитывать на предварительное уведомление и проведение консультаций, может способствовать обеспечению большей эффективности санкций.
In all these peace-making efforts we have welcomed consultation and cooperation with all interested States and international organizations to contain these crises and prevent or mitigate their disastrous humanitarian consequences. Во всех этих миротворческих усилиях мы приветствовали проведение консультаций и осуществление сотрудничества со всеми заинтересованными государствами и международными организациями в целях урегулирования кризиса и предотвращения или ослабления его губительных последствий для людей.
This exercise will require close scrutiny by United Nations Development Group partners and consultation with the Executive Board before arriving at a final conclusion. Это мероприятие предполагает его внимательное изучение партнерами по Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития и проведение консультаций с Исполнительным советом до принятия окончательного решения.
A Consultative Committee established by the Treaty provides for consultation and cooperation on any matter arising in relation to the Treaty or for reviewing its operation. Учрежденный согласно Договору Консультативный комитет обеспечивает проведение консультаций и осуществление сотрудничества по любым вопросам, возникающим в связи с Договором, или для проведения обзора его деятельности.
At the national level, transparency and communication, as well as consultation with all partners at local and other levels, are critical to improved coherence. Принципиальное значение для повышения согласованности на национальном уровне имеют транспарентность и налаживание связей, а также проведение консультаций между всеми партнерами на местах и других уровнях.
The delegation stated that consultation with other donors was particularly important in the area of reproductive health commodities at a time when demand was outstripping supply. Делегация заявила, что проведение консультаций с другими донорами имеет особо важное значение в области обеспечения населения средствами для охраны репродуктивного здоровья, поскольку в настоящее время спрос на них значительно превышает предложение.
This requires coordination and consultation between government institutions, as well as complementarity and coherence between policy instruments being implemented by different ministries. Для этого необходимы координация деятельности государственных учреждений и проведение консультаций между ними, а также взаимодополняемость стратегических программ, выполняемых различными министерствами, и согласованность между ними[217].
Unfortunately the introduction of such a code was a long process, involving an impact analysis and consultation with all Andean Community member States. К сожалению, введение такого кода - это довольно длительный процесс, включающий анализ связанных с этим последствий и проведение консультаций со всеми государствами-членами Андского сообщества.
Coordinated planning at the national level is important in terms of minimizing the time spent in consultation of the same groups for similar purposes. Скоординированное планирование на национальном уровне имеет важное значение в плане сведения к минимуму времени, затрачиваемого одними и теми же группами на проведение консультаций, цели которых являются схожими.
It also included consultation between the different committees to coordinate reporting timetables and facilitate cooperative work on reform issues, and addressing the inadequate resources available to the Committees. Это также охватывает проведение консультаций между различными комитетами в целях согласования сроков представления докладов и облегчения совместной работы по вопросам реформы и урегулирования проблемы нехватки ресурсов, с которой сталкиваются комитеты.
Examples of these such approaches are the environmental planning and management approach, the urban management programme city consultation approach and city development strategies. В качестве примера таких подходов можно привести экологическое планирование и подход, ориентированный на управление, подход, предусматривающий проведение консультаций с городами, который применяется в рамках программы по вопросам управления городами, и стратегии развития городов.
Nevertheless, it is precisely in such cases that the CFS Plenary should ensure that consultation with and input from the national level takes place. Вместе с тем именно в таких случаях пленарная сессия КВПБ должна обеспечивать проведение консультаций с органами национального уровня и получение от них информации.
Mobilization of the relevant stakeholders and consultation with them are just as important as technical and financial assistance in implementing such recommendations. Важное значение для осуществления рекомендаций имеют мобилизация заинтересованных субъектов и проведение консультаций с ними, а также оказание технической и финансовой помощи.
Carrying out a stakeholder consultation on the concerning topic. проведение консультаций с заинтересованными сторонами по соответствующим темам;
The Commission is currently planning a consultation process in the country's 331 municipalities, an effort that needs to be adequately funded. В настоящее время Комиссия планирует проведение консультаций в 331 муниципии, однако для осуществления этого мероприятия потребуются соответствующие финансовые средства.
The Philippines stated that a consultation was consistent with initiatives of its current Administration on poverty alleviation and women's empowerment, particularly for rural areas. Филиппины заявили о том, что проведение консультаций соответствует предпринятым нынешним руководством страны инициативам в отношении смягчения остроты проблемы нищеты и расширения прав и возможностей женщин, в частности в сельских районах.
Entry into consultation (Art. 5) 1.1 Проведение консультаций (статья 5)
Institutions promoting representation, consultation, involvement and participation of the people in governance and public administration did not have room to grow. В таких условиях институты, которые поощряли народное представительство, проведение консультаций с населением, его привлечение к государственному и административному управлению и участие в нем, не имели возможностей для развития.
Lastly, it was important to ensure the consultation and active inclusion of persons with disabilities throughout the process of implementing the Convention. В заключение оратор говорит о том, что в процессе осуществления Конвенции важно обеспечить проведение консультаций с инвалидами и их активное включение в этот процесс.
Phase Three: National and community consultation to gather data for treaty reports; Проведение консультаций на национальном и общинном уровнях с целью сбора данных для подготовки докладов.
The OAPR annual planning meeting included consultation sessions with the Board, particularly with regard to risks, priorities, audit coverage and follow-up to relevant recommendations. Ежегодное заседание, посвященное планированию деятельности УРАЭР, включало проведение консультаций с Советом, в частности в отношении рисков, приоритетов, охвата ревизий и контроля за выполнением соответствующих рекомендаций.
This would involve developing more detailed proposals, consultation and preparation of legislative amendments. Это предполагает разработку более детальных предложений, проведение консультаций и подготовку законодательных поправок;
This happened as a common practice, and the traditional international practice of "prior notice to and consultation with the party concerned" was completely disregarded. Это происходило в русле обычной практики при абсолютном игнорировании таких традиционных международных обычаев, как "предварительное уведомление заинтересованной стороны и проведение консультаций с ней".
The evaluation principles referred to in the policy are: evaluation ethics, involvement and consultation with stakeholders, impartiality and independence, competencies and professional standards. В политике в области оценки используются следующие принципы: этические нормы оценки, привлечение заинтересованных сторон и проведение консультаций с ними, беспристрастность и независимость, компетентность и профессиональные стандарты.
(a) Public information, consultation and access to justice а) Информирование общественности, проведение консультаций и доступ к правосудию