Английский - русский
Перевод слова Consultation
Вариант перевода Проведение консультаций

Примеры в контексте "Consultation - Проведение консультаций"

Примеры: Consultation - Проведение консультаций
Although this Article only provides for consultation and exchange of information it is a general obligation of the GATS. Хотя эта статья предусматривает только проведение консультаций и обмен информацией, она относится к числу общих обязательств в рамках ГАТС.
Countries were trying to develop conflict-solving alternatives, such as mediation and consultation. Страны стремятся разрабатывать такие альтернативные варианты урегулирования конфликтов, как посредничество и проведение консультаций.
The Committee would note that consultation exercises were not inexpensive - the recent session of SMCC had cost $140,000. Комитету необходимо отметить, что проведение консультаций связано с затратами - последняя сессия ККПА стоила 140000 долл. США.
With collaboration and consultation among all, we very sincerely believe that we can go forward. Мы искренне верим, что сотрудничество и проведение консультаций между всеми членами будет способствовать нашему продвижению вперед в этом вопросе.
Such a process would not constitute a decision by the Committee and consultation by correspondence can be time-consuming. Однако такой процесс не равнозначен принятию решения Комитетом и проведение консультаций путем обмена письмами может потребовать много времени.
The project had established a mechanism to ensure consultation among donors and a computer-based monitoring system to provide information on technical assistance. В рамках этого проекта созданы механизмы, обеспечивающие проведение консультаций между донорами, а также компьютеризированная система контроля, позволяющая получать информацию по вопросам технической помощи.
The independent expert's mandate comprises consultation of the poorest people and their communities. Мандат независимого эксперта предусматривает проведение консультаций с беднейшими слоями населения и их сообществами.
Mr. Ladan, referring to the procedure for introducing draft legislation, said that the procedure required two levels of consultation. Г-н Ладан, касаясь процедуры представления законопроекта, говорит, что в соответствии с этой процедурой требуется проведение консультаций на двух уровнях.
In this context, the most important thing is consultation in two phases. В этом контексте важнейшее значение обретает проведение консультаций в два этапа.
The aim is to promote consultation and coordination between the Ministry for Land Management, Urbanization and Construction, local groups and United Nations agencies. Поставленная цель заключается в том, чтобы обеспечить проведение консультаций и осуществлять координацию между министерством землепользования, урбанизации и строительства, местными группами и учреждениями Организации Объединенных Наций.
Despite consultation on the benchmarks, there remains a reluctance to engage on the part of the Provisional Institutions. Несмотря на проведение консультаций по вопросу о приоритетах, временные институты по-прежнему не проявляют готовности к действиям.
She welcomed the evidence of consultation with NGOs in the preparation of the report. Она благодарит за проведение консультаций с НПО при подготовке доклада.
We also thank those individuals and Governments that contributed to the expert consultation and report. Мы также благодарим отдельных специалистов и правительства, которые внесли свой вклад в проведение консультаций экспертов и подготовку этого доклада.
France noted the necessity to extend deadlines to assure adequate consultation for projects subject to dispute. Франция указала на необходимость продления сроков, с тем чтобы обеспечить эффективное проведение консультаций по проектам, вызывающим разногласия.
The Netherlands reported having requested a consultation after it had received EIA documentation that had caused serious concerns. Нидерланды сообщили о своем запросе на проведение консультаций после получения документации об ОВОС, которая вызвала их серьезное беспокойство.
The most important aspect of free, prior and informed consent is the timing of the consultation with indigenous peoples' communities. Важнейшим аспектом принципа добровольного предварительного и осознанного согласия является своевременное проведение консультаций с общинами коренного населения.
(a) Stakeholder analysis and consultation; а) анализ заинтересованных сторон и проведение консультаций с ними;
Sustained consultation with women can allow for their perspectives to influence the design and composition of services. Активное проведение консультаций с женщинами может позволить обеспечить учет их интересов при разработке и определении содержания услуг.
Member States need to construct systems of performance assessment for public administration that engage citizens, such as through community boards and consultation with civil society organizations. Государствам-членам необходимо разработать системы оценки результатов работы для органов государственного управления, которые предусматривали бы вовлечение граждан, например в виде общинных советов, и проведение консультаций с организациями гражданского общества.
These initiatives have spanned four years and included travel to three different countries and consultation with hundreds of individuals, resulting in numerous actions. Эти инициативы длились четыре года и включали поездки в три разные страны и проведение консультаций с сотнями людей, в результате чего было осуществлено множество мероприятий.
Provision of consultation and voluntary AIDS tests (VCT). 333.4 Проведение консультаций и добровольных тестов на СПИД (ДКТ).
A number of States have implemented policies that include the consultation and participation of indigenous peoples in programmes and projects that affect them. Ряд государств осуществляют политику, предусматривающую проведение консультаций с коренными народами в рамках затрагивающих их интересы программ и проектов и их участие в них.
A view was expressed that consultation of the parties by the arbitral tribunal should also be provided for. Было высказано мнение о том, что необходимо предусмотреть также проведение консультаций между арбитражным судом и сторонами спора.
Direct contacts and consultation were deemed crucial in both extradition and mutual legal assistance cases. Поддержание прямых контактов и проведение консультаций были признаны имеющими огромное значение как в делах о выдаче, так и в делах, связанных с взаимной правовой помощью.
In terms of social aspects, the bill provided for popular consultation procedures prior to the issuance of permits. На социальном уровне он предусматривает проведение консультаций с населением на предмет предоставления лицензий.