Английский - русский
Перевод слова Consultation
Вариант перевода Консультативного совещания

Примеры в контексте "Consultation - Консультативного совещания"

Примеры: Consultation - Консультативного совещания
The focus of the first informal consultation, which took place on 27 October 2004, was the presentation and discussion of the concept note for the HDR 2005. Основное внимание в ходе первого неофициального консультативного совещания, которое состоялось 27 октября 2004 года, было уделено представлению и обсуждению концептуальной записки по докладу за 2005 год.
The question of allocation of resources in favour of a priority region or issue surfaced at a consultation of agencies active in Africa organized by ECA in the autumn of 2001. Вопрос о распределении ресурсов в интересах того или иного приоритетного региона или темы был поставлен в ходе консультативного совещания учреждений, проводящих свою деятельность в Африке, которое было организовано ЭКА осенью 2001 года.
Revised guideline 6, the outcome of an international expert consultation on HIV/AIDS and human rights held in Geneva on 25 and 26 July 2002, takes into consideration the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS. В пересмотренном руководящем принципе 6, который был выработан в результате проведения международного консультативного совещания экспертов по ВИЧ/СПИДу и правам человека, проходившего в Женеве 2526 июля 2002 года, учтены положения Декларации 2001 года о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
It also collaborated with FAO in hosting the regional consultation for countries of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) on food security in the Horn of Africa, held in Nairobi from 2 to 4 July 2001. Она также сотрудничала с ФАО в организации проведения для стран - членов Межправительственного органа по вопросам развития (ИГАД) регионального консультативного совещания, посвященного проблематике продовольственной безопасности в районе Африканского Рога, которое состоялось в Найроби 2-4 июля 2001 года.
The review by the twenty-third session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum of the conclusions and recommendation of the intergovernmental consultation on strengthening the scientific base of UNEP represents an opportunity to address that challenge. Рассмотрение на двадцать третьей сессии Совета управляющих/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров выводов и рекомендаций межправительственного консультативного совещания по вопросам укрепления научной базы ЮНЕП дает нам шанс подойти к решению этой проблемы.
Several representatives welcomed the first consultation among experts, held by UNODC from 6 to 8 February 2007, to support the final assessment of the achievement of the goals of the special session through the collection and use of complementary drug-related data and expertise. Несколько представителей приветствовали организацию первого консультативного совещания экспертов, которое было проведено ЮНОДК 6-8 февраля 2007 года с целью содействия подготовке окончательной оценки хода достижения целей, поставленных на специальной сессии, на основе сбора и использования дополнительных данных и экспертных знаний, связанных с наркотиками.
The consultation underscored the importance of national water sector assessments, which have already been initiated under the programme area of integrated water resources management as a starting point for the identification of capacity-building needs and priorities. В ходе вышеупомянутого консультативного совещания была подчеркнута важность национальных оценок положения дел в секторе водных ресурсов, проведение которых уже начато в рамках программной области комплексного управления водохозяйственной деятельностью в качестве исходного момента для определения потребностей и приоритетов в области укрепления потенциала.
UNFPA in partnership with the Union Theological Seminary, jointly hosted a consultation in New York on "The spirit of development: women, faith and reproductive health". ЮНФПА вместе с организацией «Юнион Теолоджикал семинари» выступил организатором проведения в Нью-Йорке консультативного совещания на тему «Дух развития: женщины, вера и репродуктивное здоровье».
The RBP HQ and NCWC maintain close coordination in following up on all the recommendations made by this consultation and report follow-up actions taken to the next meeting. Центральные учреждения КПБ и НКЖД должны поддерживать тесное сотрудничество в деле практической реализации всех рекомендаций, вынесенных по итогам консультативного совещания, и представить доклад о дальнейших мероприятиях на следующем заседании.
During the Geneva expert consultation, the OSCE High Commissioner for National Minorities noted the centrality to his conflict-prevention mandate of citizenship issues in Europe, particularly as they affect minority groups. В ходе состоявшегося в Женеве консультативного совещания экспертов Верховный комиссар ОБСЕ по делам национальных меньшинств подчеркнул то центральное место, которое работа по решению вопросов гражданства в Европе, в частности в разрезе их последствий для групп меньшинств, занимает в реализации его мандата по предотвращению конфликтов.
The ninth meeting of the LEG was held back-to-back with a consultation organized by the GEF on the LDCF and efforts of the GEF to operationalize this fund. Девятое совещание ГЭФ было проведено сразу же после завершения консультативного совещания, организованного ГЭФ по вопросу о ФНРС и усилиях ГЭФ по вводу этого Фонда в действие.
In the light of the success of the consultation with the regional offices in October 2004, a further meeting was convened in November 2005. Учитывая успешное проведение в октябре 2004 года консультативного совещания с региональными отделениями, в ноябре 2005 года было созвано еще одно совещание.
With a view to supporting peacebuilding in Sierra Leone, he encouraged all stakeholders to give careful consideration to the Cooperation Framework and to the statements of the various speakers at the consultation. Для того чтобы обеспечить поддержку усилий в области миростроительства в Сьерра-Леоне, оратор призывает всех участников обратить особое внимание на Рамки сотрудничества и на заявления различных ораторов, сделанные в ходе настоящего консультативного совещания.
To this end, the third consultation appreciated the offer from the Netherlands and Georgia to draw up the first draft of the general scenario; В этой связи участники третьего консультативного совещания с признательностью восприняли предложение Нидерландов и Грузии о подготовке ими первого проекта общего сценария;
The Bureau of the Governing Council/ Global Ministerial Environment Forum served as the elected officers for the consultation and nominated Vice-Chair Ms. Tanya Van Gool, Ambassador and Permanent Representative of the Netherlands, to chair the consultation. Бюро Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров выступало в качестве должностных лиц этого консультативного совещания и назначило заместителя Председателя г-жу Танью Ван Гол, посла и постоянного представителя Нидерландов, Председателем консультативного совещания.
In addition, the Students Commission Canada, in partnership with the UNICEF Canada secretariat for the North American consultation, has produced a manual which young people are using to run their own focus groups and provide inputs to the study. Кроме того, студенческая комиссия Канады в партнерстве с секретариатом отделения ЮНИСЕФ в Канаде по проведению консультативного совещания для Северной Америки подготовила справочное руководство, которое используется молодежью для организации работы молодежных целевых групп и подготовки материалов для исследований.
The draft report is to be circulated for internal and external comments in September 1997 and presented at a workshop during the GEF Council meeting and NGO consultation in November 1997. Проект доклада должен быть распространен для внутреннего и внешнего анализа и представления замечаний в сентябре 1997 года и представлен на рабочем совещании в ходе сессии Совета ГЭФ и консультативного совещания НПО в ноябре 1997 года.
Provided staff support and participated in the World Health Organization (WHO) consultation "Health for All" in Geneva in May 1997. Предоставила персонал для проведения консультативного совещания Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) «Здоровье для всех» в Женеве в мае 1997 года и приняла в нем участие.
Among other things, the steering group organized a multi-stakeholder consultation meeting with participants from the three stakeholder groups, and Governments of developed and developing countries, as well as UNEP and the Organisation for Economic Cooperation and Development, in Toronto, Canada. В частности, руководящая группа организовала проведение в Торонто, Канада, многостороннего консультативного совещания, в работе которого участвовали представители трех заинтересованных групп и правительств развитых и развивающихся стран, а также ЮНЕП и Организации экономического сотрудничества и развития.
At the same time, several delegates emphasized the need to further strengthen inter-agency cooperation and coordination, in line with the recommendations of the seventh regional consultation meeting of United Nations agencies working in Africa, which was held in Addis Ababa in November 2006. В то же время ряд делегатов подчеркнули необходимость дальнейшего укрепления межучрежденческой координации и сотрудничества в соответствии с рекомендациями седьмого регионального консультативного совещания учреждений Организации Объединенных Наций, действующих в Африке, которое было проведено в Аддис-Абебе в ноябре 2006 года.
The Programme brings together over 1,200 youth with disabilities to campaign both nationally and internationally for disability rights, and the consultation involved a survey conducted among young disability advocates, aged 16 to 25, from countries around the world. Данная программа объединяет свыше 1200 юношей и девушек с инвалидностью в целях проведения национальных и международных кампаний по защите прав инвалидов; в ходе консультативного совещания был проведен опрос молодых пропагандистов в возрасте 16 - 25 лет, отстаивающих права инвалидов в разных странах мира.
In the following discussion, a Skills Policies and Systems Specialist at ILO contributed her organization's perspective on the outcomes of the consultation and presented the ILO work on green skills, with a view to identifying points of possible cooperation. В ходе последующего обсуждения специалист по политике и системам развития навыков МОТ изложила взгляд ее организации на итоги консультативного совещания и представила информацию о работе МОТ по экологизации профессиональных навыков с целью выявления областей для возможного сотрудничества.
The Working Group plans for the outcomes of each regional consultation to feed into and strengthen discussions at the 2013 Forum on Business and Human Rights, to be held on 3 and 4 December 2013, in Geneva. Рабочая группа планирует использовать итоги каждого регионального консультативного совещания для обогащения дискуссий на Форуме по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека 2013 года, который состоится в Женеве 3 и 4 декабря 2013 года.
The guidelines for preparing the SRAP were worked out in the course of a strategic consultation held in Libreville, Gabon, in August 2003, jointly with the UNCCD secretariat, the Global Mechanism and the CILSS. Основы для разработки СРПД были определены в ходе стратегического консультативного совещания, которое было организовано в августе 2003 года в Либревиле, Габон, в сотрудничестве с секретариатом КБО, Глобальным механизмом и КИЛСС.
The conclusions and recommendations of the intergovernmental consultation confirmed the need to strengthen scientific credibility, legitimacy and relevance in environmental assessment processes by highlighting the following key issues: Выводы и рекомендации межправительственного консультативного совещания подтвердили необходимость в повышении научной достоверности, легитимности и актуальности процессов экологической оценки, заострив внимание на следующих ключевых вопросах: