Английский - русский
Перевод слова Consultation
Вариант перевода Консультативного совещания

Примеры в контексте "Consultation - Консультативного совещания"

Примеры: Consultation - Консультативного совещания
He indicated that the preliminary draft of an international plan of action on IUU fishing would provide a useful basis for discussion and negotiation at the FAO Technical Consultation in October 2000. Он указал, что предварительный проект международного плана действий в связи с НРП послужит полезной основой для обсуждения и переговоров в рамках Технического консультативного совещания ФАО в октябре 2000 года.
OHCHR indicated at the meeting that its work on bioethics would be guided by the recommendations of the Expert Consultation on Human Rights and Biotechnology which met in January 2002. На этом совещании УВКПЧ отметило, что в своей деятельности в области биоэтики оно будет руководствоваться рекомендациями состоявшегося в январе 2002 года Консультативного совещания экспертов по правам человека и биотехнологии.
The Meeting will consider the outcome of the Consultation on legislation related to industrial accidents (Prague, 10-12 May 1998), and will be informed of the status of the Convention and its implementation by ECE Governments. Совещание рассмотрит результаты консультативного совещания по законодательству, относящемуся к промышленным авариям (Прага, 10-12 мая 1998 года), и будет проинформировано о состоянии Конвенции и ее осуществлении правительствами стран - членов ЕЭК.
The agreement reached on amending the transitional charter at the Somali Leaders' Consultation in Nairobi marked a breakthrough that promises to allow further progress at the Somalia National Reconciliation Conference, which has been stalled for some time. Достигнутая в ходе проведенного в Найроби Консультативного совещания сомалийских руководителей договоренность о внесении поправок в Переходную хартию явилась важным достижением, позволяющим надеяться на дальнейший прогресс на Конференции по вопросам национального примирения в Сомали, где на протяжении некоторого времени наблюдался некоторый застой.
Statement of the WHO Expert Consultation on New Developments in Human Genetics (2000) Заявление Экспертного консультативного совещания ВОЗ по вопросу о новых событиях в области генетики человека (2000 год)
All stakeholders expressed their appreciation for the efforts of the Peacebuilding Commission and, in particular, for convening the High-Level Stakeholders Consultation on Sierra Leone on 19 May. Все заинтересованные стороны выразили свою признательность за усилия Комиссии по миростроительству и, в частности, за созыв состоявшегося 19 мая консультативного совещания высокого уровня заинтересованных сторон по Сьерра-Леоне.
In addition to enhancing the common understanding on the interdependence and mutual reinforcement of development and human rights, the main objectives of the Consultation were in line with Millennium Development Goal 8, which looks at the issues of global partnership. Помимо укрепления общего понимания взаимозависимости и взаимоусиления развития и прав человека, основные цели Консультативного совещания соответствовали цели 8 Целей развития тысячелетия, которая относится к вопросам глобального партнерства.
Furthermore, the situation of children seeking asylum in European countries was on the agenda of the European Consultation of the United Nations Study on the Impact of Armed Conflict on Children, held at Florence in June 1996. Кроме того, вопрос о положении детей, ищущих убежища в европейских странах, был включен в повестку дня Европейского консультативного совещания, касающегося Исследования Организации Объединенных Наций по вопросу о последствиях вооруженных конфликтов для детей, которое состоялось во Флоренции в июне 1996 года.
As a result of the meeting with ADB, some changes were introduced to the concept and approach of the Consultation Meeting. В результате совещания с АБР в концепцию консультативного совещания и в подход к его проведению были внесены определенные изменения.
The ministers agreed that Somali leaders would be invited to a Leaders' Consultation in Kenya on 20 November and that phase III of the Conference would commence only after the successful conclusion of the Leaders' Consultation. Министры договорились пригласить сомалийских руководителей на Консультативное совещание руководителей в Кении 20 ноября, а также приняли решение о том, что этап III Конференции начнется только после успешного завершения Консультативного совещания руководителей.
This was demonstrated at the International Conference on Water and the Environment and in the FAO, UNICEF, UNDP, World Bank and WHO Technical Consultation on Integrated Rural Water Management, held in Rome in March 1993. Это было продемонстрировано в ходе Международной конференции по водным ресурсам и окружающей среде и в ходе Технического консультативного совещания ФАО, ЮНИСЕФ, ПРООН, Всемирного банка и ВОЗ по вопросам комплексного управления водными ресурсами в сельских районах, состоявшегося в Риме в марте 1993 года.
The proposal to include the consideration of ECP quality adjustment issues in the agenda of the regular joint ECE/ILO meeting on consumer price indices (CPI) was welcomed by the Consultation. Участники Консультативного совещания поддержали предложение о включении вопросов, касающихся поправок на качество в рамках ПЕС, в повестку дня регулярно проводящихся сессий совместного совещания ЕЭК/МОТ по индексам потребительских цен (ИПЦ).
Expected Output: Report of the Vienna Consultation for 1995 plenary session; publication of the ECP 1993 results for the 1996 plenary session. Ожидаемые результаты: Доклад о результатах Консультативного совещания пленарной сессии 1995 года в Вене; опубликование результатов ПЕС 1993 года для пленарной сессии 1996 года.
They commended the outcome of the Fifth Regional Consultation on the Impact of Armed Conflict on Children in Latin America and the Caribbean, held in Colombia in April 1996, and looked forward to the drafting of an inter-American declaration on the rights of the child. Они высоко оценивают результаты пятого Регионального консультативного совещания по вопросу о последствиях вооруженных конфликтов для детей в Латинской Америке и Карибском бассейне, прошедшего в Колумбии в апреле 1996 года, и стремятся к разработке межамериканской декларации о правах ребенка.
The International Council of Voluntary Agencies (ICVA) sponsored a Consultation on Displacement and Refuge in the Andean Region in 1993 which adopted an Andean Declaration on Displacement and Refuge. Международный совет добровольных учреждений (МСДУ) организовал проведение в 1993 году консультативного совещания по проблеме перемещенных лиц и беженцев в Андском районе, которое приняло Андскую декларацию по этому вопросу.
In particular, it presented the conclusions of the Consultation on target setting and progress monitoring of water and wastewater services entrusted by the Working Group with the identification of elements of the reporting system related to water supply and sanitation. В частности, он представил выводы Консультативного совещания по установлению целевых показателей и наблюдению за ходом работы водохозяйственных служб и служб по очистке сточных вод, которому Рабочая группа поручила определить элементы системы представления отчетности в отношении водоснабжения и санитарии.
At the Global Consultation on Child and Adolescent Health and Development, held in Stockholm in March, we set out the strategies needed for a new initiative for child health. В ходе Глобального консультативного совещания по проблемам детей и подростков, здравоохранения и развития, проходившего в Стокгольме в марте, мы выработали стратегии, необходимые для новой инициативы в области охраны здоровья ребенка.
The report of the Sydney Expert Consultation, which had appended a preliminary draft IPOA and which was entitled 'International Plan of Action to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing', was disseminated to FAO members and the international community. Доклад консультативного совещания экспертов в Сиднее, к которому прилагался предварительный проект МПД и который получил название «Международный план действий по предотвращению, пресечению и искоренению незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла», был распространен среди членов ФАО и других членов международного сообщества.
He made special reference to the recommendations made by the Consultation, in particular the necessity of a training course for technical personnel working as points of contact as well as a workshop on procedures and the exchange of safety information before, during and after the emergency. Он обратил особое внимание на рекомендации Консультативного совещания, и в частности на необходимость организации учебного курса для технического персонала пунктов связи и рабочего совещания по процедурам и обмену информацией об уровне безопасности до, во время и после возникновения чрезвычайной ситуации.
Experts from Albania, Armenia, Belarus, Belgium, Czech Republic, Hungary, Lithuania, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Netherlands, Poland, Romania, Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine, Uzbekistan and representatives of the Executive Secretariat of CIS countries attended the Consultation. З. В работе консультативного совещания участвовали эксперты Албании, Армении, Беларуси, Бельгии, Венгрии, Казахстана, Кыргызстана, Литвы, Нидерландов, Польши, Российской Федерации, Румынии, Таджикистана, Туркменистана, Узбекистана, Украины, Чешской Республики и представители Исполнительного секретариата стран СНГ.
Building on one of the key recommendations of the International Consultation on Research and Information Systems in Forestry concerning enhanced access to all forest-related information, IFF requested international organizations to explore possibilities for a global forest information service. С учетом одной из ключевых рекомендаций Международного консультативного совещания по исследованиям и информационным системам в области лесного хозяйства относительно обеспечения более свободного доступа ко всем видам информации по лесам МФЛ просил международные организации изучить возможность создания глобальной информационной службы по лесам.
UNESCO will receive a comprehensive quality report for the ongoing Seventh Consultation, and also expects that, in response to the letter from the UNESCO Director-General, Estonia will adhere to the Convention against Discrimination in Education. ЮНЕСКО получит всеобъемлющий обстоятельный доклад для проходящего в настоящее время Седьмого консультативного совещания, и также ожидает, что в ответ на письмо Генерального директора ЮНЕСКО Эстония присоединится к Конвенции о борьбе с дискриминацией в области образования.
Through the National Consultation on Women and Child Friendly Police Procedures in 2005, the NCWC was instrumental in obtaining agreement for the establishment of a Women and Child Protection Unit within the RBP. В ходе Национального консультативного совещания по разработке методов действия полиции, учитывающих интересы женщин и детей, состоявшегося в 2005 году, НКЖД удалось добиться согласия на создание в рамках КПБ Отдела по вопросам защиты женщин и детей.
Brazil was honoured to have contributed to the High-level Meeting of the General Assembly on Disability and Development by hosting the Regional Consultation of the Americas on Disability and Development in May 2013. Бразилия удостоена чести внести свой вклад в работу Совещания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по вопросам инвалидности и развития, выступив в качестве страны проведения регионального консультативного совещания стран Центральной и Южной Америки по вопросам инвалидности и развития в мае 2013 года.
The Consultation was co-organized by the Russian Federation State Committee on Federal and Nationality Issues, the Russian Federation State Committee for the Social and Economic Development of the North and the Administration of the Khabarovsk Region. В организации Консультативного совещания также участвовали Государственный комитет Российской Федерации по национальной политике, Государственный комитет Российской Федерации по социально-экономическому развитию Севера и администрация Хабаровского края.