Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Конструкция

Примеры в контексте "Construction - Конструкция"

Примеры: Construction - Конструкция
During this inspection the identification, condition, construction, accessories and documents of the equipment are checked and cool-down test is carried out. При этом проверяются опознавательный номер, состояние, конструкция, приспособления оборудования и его документы, а также проводятся испытания на понижение температуры.
Two samples of the outer lens, provided that the construction of the special warning lamp with exception of the colour of the outer lens remains unchanged. "2.2.6 Два образца внешнего рассеивателя при условии, что конструкция специального предупреждающего огня, за исключением цвета внешнего рассеивателя, остается неизменной".
The construction was good, but was it good in that fabric? Конструкция хорошая, но хороша ли ткань?
Papageno, being a particularly important character, is a particularly complex construction. Папагено - один из главных героев и его конструкция довольно сложна
A simple link event that may change many trees is communicated by signaling the link event only; the consequent tree construction is performed by local computation at each node. Простое события ссылки, которое может изменить много деревьев, передано, сигнализируя только событие ссылки; последовательная древовидная конструкция выполняется локальным вычислением в каждом узле.
In July, the construction of Katyushas was rationalized so that their manufacture became easier and the time of volley repetition was shortened from five minutes to fifteen seconds. В Воронеже конструкция «Катюши» была усовершенствована так, что её изготовление стало проще, а время залпа было уменьшено с 5 минут до 15 секунд.
On booklets up to 1977, the printing plate construction enabled both upright and inverted watermarks in equal quantities owing to a gutter dividing rows 6 and 7 in the sheets of 12×10 stamps. На буклетах до 1977 года конструкция печатного клише позволяла получать как прямые, так и перевёрнутые водяные знаки в равных количествах благодаря дорожке между марками, разделяющей ряды 6 и 7 в листах по 12×10 марок.
This is rather vague, though suggestive, and can be made precise in the language of category theory: a construction is most efficient if it satisfies a universal property, and is formulaic if it defines a functor. Приведенное выше описание очень расплывчато, но его можно сделать точным, используя язык теории категорий: конструкция «наиболее эффективна», если она удовлетворяет универсальному свойству, и «стандартна» в том смысле, что она задаёт функтор.
Although the cryptographic construction that is used is based on the MD5 hash function, collision attacks were in 2004 generally believed to not affect applications where the plaintext (i.e. password) is not known. Хотя используемая криптографическая конструкция основывается на использовании MD5 хеш-функции, по общему мнению 2004 года атаки с коллизиями (Коллизионная атака) не влияют на приложения, где открытый текст (например, пароль), не известен.
Just as Spec replaces affine varieties, the Proj construction replaces projective varieties in modern algebraic geometry. Аналогично тому, как конструкция спектра заменила традиционную топологию Зарисского на аффинных многообразиях, конструкция Proj в современной алгебраической геометрии заменяет рассмотрение топологии на проективных многообразиях.
Report of the ad hoc Working Group on Chapters 6.1, 6.3 and 6.5 (construction and testing of packagings and IBCs) Доклад специальной рабочей группы по главам 6.1, 6.3 и 6.5 (Конструкция и испытания тары и КСГМГ)
Packagings shall be manufactured from suitable plastics material of known origin and specifications; their construction shall be fully appropriate to plastics materials and in accordance with technological developments. Тара должна быть изготовлена из соответствующей пластмассы известного происхождения и с известными свойствами; конструкция тары должна полностью соответствовать характеристикам пластмассы и развитию технологии.
At the request of the IRU and the Belarusian national association BAMAP, the TIRExB considered a particular type of trailers whose construction includes an open platform for the transport of heavy or bulky goods as well as a closed load compartment that can be sealed). По просьбе МСАТ и Белорусской национальной ассоциации ИСМДП рассмотрел особый тип прицепов, конструкция которых включает открытую платформу для перевозки тяжеловесных или громоздких грузов, а также закрытое грузовое отделение, которое может быть опечатано).
Areas covered included: transport infrastructure, construction of road vehicles, transport of dangerous goods, inland navigation, road traffic safety, contract of carriage and transport facilitation. Областями стандартизации являются, в частности, следующие: транспортная инфраструктура, конструкция дорожных транспортных средств, перевозка опасных грузов, внутреннее судоходство, безопасность дорожного движения, договор перевозки и упрощение транспортных процедур.
For ADR, it will be possible to assign a tank code to existing and new tanks that, because of their construction, can not tolerate a bigger negative pressure, but do not have a safety valve. В случае ДОПОГ можно будет присваивать код цистерны существующим и новым цистернам, конструкция которых не выдерживает более значительного отрицательного давления, но которые не имеют предохранительного клапана.
the construction shall be comparable and, in particular, the insulating material and the method of insulation shall be identical; конструкция должна быть сопоставимой и, в частности, изоляционный материал и метод изоляции должны быть идентичными;
The purpose of the vast majority of these regulations is to ensure that the construction of the vehicles will provide the occupants with the required security and safety so as to reduce injury levels and fatalities. Цель значительного большинства этих предписаний заключается в обеспечении того, чтобы конструкция транспортных средств обеспечивала пассажирам требуемый уровень общей и эксплуатационной безопасности для сокращения степени их травмирования и числа смертных случаев.
These three instruments are kept closely harmonized and each includes additional provisions specific to the mode of transport involved, to address aspects not covered by the UN Model Regulations, such as the construction and operation of vehicles. Производится тщательная взаимоувязка этих трех документов с включением в каждый из них дополнительных положений, специфичных для соответствующего вида перевозок, с тем чтобы охватить аспекты, не фигурирующие в Типовых правилах ООН, такие, как конструкция и эксплуатация транспортных средств.
Compact machining centre. The 5-axis compact machining centre DMC 60 T by DECKEL MAHO is impressive with its unique design: a monoBLOCK construction in... Новый компактный обрабатывающий центр DMC 60 T с 5-ью осями от DECKEL MAHO впечатляет своей уникальной концепцией - конструкция monoBLOCK в сочетании с компактным...
Such structures are therefore site specific and require a considerable amount of stones and haulage of construction material. Diversion structures Поэтому конструкция таких сооружений определяется особенностями конкретных участков, а для их строительства требуются значительные объемы камней и подвозимых на большие расстояния конструкционных материалов.
18.6.1.2.3 Because the tube is likely to be destroyed in the test, heating is undertaken in a protective welded box, the construction and dimensions of which are given in figure 18.6.1.2. 18.6.1.2.3 Поскольку при испытании трубка может быть разрушена, нагрев производится в защитном сварном ящике, конструкция и размеры которого показаны на рис.
In addition, the construction design of the reactor facility of the transport energy module will be selected on the basis of its resistance to damage caused by micro-meteorites and fine fragments of space debris. Кроме того, конструкция реакторной установки ТЭМ будет выбрана исходя из ее устойчивости к воздействию микрометеоритов и мелких фрагментов космического мусора.
The classification must also specify that the vessel's construction and strength meet the requirements set out in annex 1 to the present Decree; В классификации должно быть указано, что конструкция и прочность судна удовлетворяют требованиям, определенным в приложении 1 к настоящему указу.
Radon levels vary dramatically depending on the underlying local geology and other factors such as the permeability of the soil, construction of the building, climate and household lifestyles. Уровни концентрации радона резко меняются в зависимости от локальной геологической структуры подстилающих пород и других факторов, таких как проницаемость почвы, конструкция здания, климат и уклад жизни домашнего хозяйства.
sheet overlap, distance between the tensioning straps and construction of the rail at the top of the vehicle; взаимное перекрытие пол, расстояние между натяжными ремнями и конструкция пояса обвязки наверху транспортного средства;