Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Конструкция

Примеры в контексте "Construction - Конструкция"

Примеры: Construction - Конструкция
The concrete details of a given construction may be messy, but if the construction satisfies a universal property, one can forget all those details: all there is to know about the construct is already contained in the universal property. Конкретное описание некоторой конструкции может быть длинным и беспорядочным, но если конструкция удовлетворяет универсальному свойству, можно смело забыть о деталях её описания; всё, что нужно для вывода её свойств, уже содержится в универсальном свойстве.
Developments in vehicle construction has given us "curtain wall" and "sheeted top" vehicles which have a construction that more than fulfils the intention of the overlap of the sheeting, but which do not comply with the text of ADR. В процессе развития автомобилестроения появились транспортные средства с "тентовыми стенками" и "покрытым брезентом верхом", конструкция которых более чем удовлетворяет смыслу требования в отношении напуска брезента на борта, но которые не соответствуют положениям ДОПОГ.
Both new ranges include true dual models featuring Swep's patented construction. Оба новых ряда включают в себя двойные модели, в которых представлена запатентованная конструкция Swep.
No 1839536, priority 1987 The construction of the device and new method of result processing are patented. Nº 1839536, приоритет 1987 г. - Запатентованы конструкция устройства и новый способ обработки результатов измерений.
So all of our construction of reality is through these limited senses. Вся конструкция нашей реальности проходит через ограниченные чувства.
I should have known by the murals, but the pyramid's construction confirms it! Я должен был догадаться по фрескам, но конструкция пирамиды подтверждает это!
construction has begun replacing the original wooden support structure to meet modern safety standards. конструкция заменяет изначально деревянную опору, чтобы соответствовать современным критериям безопасности.
The areas of work will continue to be the construction of vehicles, transport of dangerous goods, road traffic safety, infrastructures and combined transport. Будет продолжена работа по таким направлениям, как конструкция автотранспортных средств, перевозка опасных грузов, безопасность дорожного движения, инфраструктура и смешанные перевозки.
8.1.8.2 The certificate of approval shall attest that the vessel has been inspected and that its construction and equipment comply with the applicable provisions of this Annex ADN. 8.1.8.2 Свидетельство о допущении должно подтверждать, что судно прошло осмотр и что его конструкция и оборудование отвечают соответствующим предписаниям настоящего приложения ВОПОГ.
Actual lamp construction may be different from the examples shown. Фактическая конструкция фары может отличаться от показанной
6.1.4.20.2.1 Receptacle with outer steel drum 6PA1; the relevant requirements of 6.1.4.1 apply to the construction of the outer packaging. 6.1.4.20.2.1 Сосуд с наружным стальным барабаном 6PA1: конструкция наружной тары должна отвечать соответствующим требованиям 6.1.4.1.
The basic construction of the helmet shall be in the form of a hard outer shell, containing additional means of absorbing impact energy, and a retention system. 6.1 Основная конструкция шлема с внешней стороны должна иметь форму твердого колпака, содержащего дополнительные средства поглощения энергии, и удерживающую систему.
the construction shall be comparable, and, in particular, конструкция является подобной и, в частности,
The structure and the construction of the database, inasmuch as can be seen from a user's perspective, seem perfect. Как представляется, структура и конструкция базы данных, по крайней мере с точки зрения пользователей, являются совершенными.
B That the vessel's construction, arrangement and equipment comply with the general technical requirements В Что конструкция, устройство и оборудование судна соответствуют положениям общих технических предписаний.
18-1.2 Unless otherwise specified in this Chapter, the construction and equipment of worksite craft shall be in line with Chapters 3 to 14. 18-1.2 Если в настоящей Главе не указано иное, конструкция и оборудование судна технического флота должны соответствовать Главам 3 - 14.
The colour and construction of the light source module; 1.2.7 Цвет и конструкция модуля источника света;
However, it is clear that the construction of vehicles cannot be the only solution to reduce CO2 emissions in the transport sector. Однако представляется ясным, что конструкция транспортных средств не может являться единственным решением проблемы сокращения выбросов СО2 в транспортном секторе.
At that time more than 99 per cent of passenger car tyres in the United States of America were of bias, or bias ply construction. В то время конструкция более 99% шин легковых автомобилей Соединенных Штатов Америки была диагональной либо с перекрещивающимися слоями корда.
Welded steel gas cylinders - Design and construction Сварные стальные газовые баллоны - Конструкция и изготовление
the design and construction of the receptacles shall have been approved for aviation use by a national authority; Ь) конструкция и изготовление баллонов должны быть утверждены для использования в целях воздушного движения национальным органом;
Tanks for the transport of dangerous goods - Metallic pressure tanks - Design and construction Цистерны для перевозки опасных грузов - Металлические цистерны под давлением - Конструкция и изготовление
Safe school buildings (location, design, construction and maintenance) Безопасные школьные здания (местоположение, конструкция, строительство и эксплуатация)
Design, construction and initial inspection and test 6.2.4.1 Конструкция, изготовление и первоначальные проверки и испытания
Increased construction and maintenance costs; new ship design and strengthened hulls; environmental, social, ecosystem-related and political considerations Увеличение расходов на строительство и техническое обслуживание; новая конструкция судов и усиление корпуса; экологические, социальные, экосистемные и политические соображения