| You are now a special constable of the Victoria Police Force. | Теперь вы особый констебль полиции Виктории. |
| Camilla now tells me that you are, in fact, a police constable. | Но Камилла говорит, на самом деле вы констебль полиции. |
| Any constable so authorized may enter, if need be by force, any house or building or place specified in the warrant and may remove the child or young person. | Любой констебль, имеющий такое разрешение, может входить, при необходимости с применением силы, в любой дом, здание или место, указанное в ордере, и может забирать ребенка или подростка. |
| I'm sure we can be in no danger while we're in the constable's company. | Я уверена, что нам не грозит опасность, пока нас сопровождает констебль, мой дорогой! |
| Sir, I believe Constable Jenson may speak more freely if Chief Constable Davis isn't in the room at the time. | Сэр, я считаю, констебль Дженсон будет говорить более свободно, если в это время в комнате не будет начальника полиции Дэвиса. |
| I'm going to turn your life upside down, Constable. | Я переверну вверх тормашками всю твою жизнь, констебль. |
| The Chief Constable himself pointed me in his direction. | Сам главный констебль указал мне на него. |
| Look here, Constable, stop wasting your time. | Послушайте, констебль, перестаньте терять время. |
| Constable, if you would co-ordinate moving personnel to safer locations. | Констебль, вам следует перевести персонал в безопасные места. |
| Well, don't worry about me, Constable. | Не стоит беспокоиться обо мне, констебль. |
| It's good to see you again, Constable. | Приятно снова вас видеть, констебль. |
| Constable Reggie, it appears the Blorgons have developed - the ability to take human form. | Констебль Регги, похоже, что блогоны разработали способность принимать человеческую форму. |
| Don't try and blame this on me, Constable. | Не пытайся всё свалить на меня, констебль. |
| Detective William Murdoch, Constable George Crabtree, this is Leslie Garland. Darcy's brother. | Констебль Джордж Крабтри, это Лесли Гарленд, брат Дарси. |
| Get back to your vital police work, Constable, that kettle won't boil itself. | Возвращайся к своей насущной полицейской работе, констебль, чайник сам не вскипит. |
| Now, put your hat down, Constable, come on. | Теперь, положи шляпу, констебль, давай. |
| Now, Constable, the secret of a good soufflé is consistency. | Так вот, констебль, секрет хорошего суфле в густоте. |
| Constable, go get Dr Bashir and bring him here immediately. | Констебль, сходите и приведите немедленно доктора Башира. |
| Show Mr Beattie upstairs, thank you, Senior Constable. | Проводите мистера Битти наверх, старший констебль. |
| In fact, Constable Collins here will take you home right now. | Собственно, вот констебль Коллинз вас сейчас домой и отвезёт. |
| See if you can get hold of the minutes, Constable. | Постарайтесь найти протоколы этого заседания, констебль. |
| This quarantine has everybody on edge, Constable. | Этот карантин касается каждого, Констебль. |
| Bradley, it's Police Constable John Paul Rocksavage. | Брэдли, это Констебль Джон Пол Роксэвидж. |
| I'm afraid you'll have to enlighten me, Constable Dawson. | Боюсь, вам придется просветить меня, констебль Доусон. |
| Your duty is to get to rehearsal on time, Constable Oates. | Ваш долг - явиться вовремя на репетицию, констебль Оутс. |