| We have the Shopshire Constable checking it at the moment. | Констебль в Шропшере сейчас проверяет это. |
| One day, Constable, there will be gleaming machines that will perhaps make light work of such a process. | Однажды, констебль, здесь будут блестящие машины, для которых такая работа будет легкой. |
| Constable Stockdale seems to remember going down there 17 times. | Констебль Стокдейл припомнил, что вы ходили туда где-то 17 раз. |
| It is not known whether any disciplinary action was taken against Constable Daused. | Был ли привлечен к дисциплинарной ответственности констебль Даузед, неизвестно. |
| And Constable Mark Warburton gets nothing more than a slapped wrist... | А констебль Марк Вобёртон всего лишь получит по рукам и только... |
| My first kill for the Irish - young Constable in Omagh. | Я впервые убил человека, когда был у Ирландцев - это был молодой констебль из Омы. |
| The 1932 expedition was again led by Constable Loxton and included Downes, but not Burt. | Следующая экспедиция была отправлена в конце февраля 1932 г. Её снова вёл констебль Локстон, и в ней участвовал Даунз, но на сей раз не было Бёрта. |
| What I don't understand is how you came to be in possession of an unregistered weapon, Constable. | Чего я не понимаю, так это как у вас оказалось незарегистрированное оружие, констебль. |
| Captain Goodacre asked for you to report directly to him at the crater, Constable. Thanks, Fred. | Капитан просил докладывать ему обо во всём прямо на месте воронки, Констебль. |
| Constable Kazuki Fuse attached to Strike Platoon 3, Second Company Special Armored Brigade of the Patrol Division. | Третий ударный взвод второй роты,... особый бронеотряд патрульного дивизиона,... констебль Казуки Фузэ. |
| On 21 April 1921, Royal Irish Constabulary (RIC) Constable Denis O'Loughlin was shot dead in Knightly's public house in Tralee. | 21 апреля 1921 был застрелен констебль Королевской ирландской полиции Денис О'Лафлин в пабе «Найтли» в Трали. |
| Murdoch: [Constable McNabb, what's your reading?] | Констебль Макнабб, что у вас? |
| Constable McKellar said that a few months ago, your husband struck you quite violently in front of several witnesses. | Констебль МакКеллар сказал, что не так давно ваш муж сильно вас ударил при свидетелях. |
| The Lord High Constable, the Lord High Steward and the Chief Advisor to the King. | Верховный Констебль, Первый Министр и Главный Советник Короля. |
| The Chief Constable even volunteered to call Mr. John Stevens to give him the green light to answer the Special Rapporteur's questions. | Главный констебль даже предложил позвонить г-ну Джону Стивенсу, с тем чтобы тот мог ответить на вопросы Специального докладчика. |
| When did Constable Alice Craig volunteer to be part of the Armed Response Unit? | Когда констебль Элис Крейг присоединилась к отделению вооружённой поддержки? |
| Constable Hanks reported the matter to his superiors and the case was given to Detective Inspector Frederick Abberline. | Констебль Хэнкс сообщил о случившемся начальству, и к делу был привлечён инспектор службы столичной полиции Фредерик Абберлайн. |
| The Chief Constable of Northern Ireland was currently piloting the use of tasers with a small number of specially trained firearms officers. | Главный констебль Северной Ирландии планирует использовать в экспериментальном порядке пистолеты с парализующим электрошокером, которыми будет вооружена небольшая группа специально подготовленных полицейских. |
| Constable, tell your friends in the Bajoran militia we need to see the activity logs of all the ground-based transporters in the area. | Констебль, передайте своим друзьям в в баджорской милиции, что нам нужны логи всех наземных транспортеров в окрестностях центра. |
| In May 1986, Sir John Hermon, then Chief Constable, publicly accused unionist politicians of "consorting with paramilitary elements". | В мае 1986 года сэр Джон Хермон (англ.)русск., главный констебль, обвинил публично политиков-унионистов в сотрудничестве с полувоенными формировании. |
| The Lord High Constable, the Lord High Steward and the Chief Advisor to the King. | Абсолютной властью обладают трое - верховный констебль, судья и советник. |
| So, what's it going to be, Constable? | Так что будет дальше, констебль? |
| The Secretary of State, the Policing Board and the Chief Constable can refer other matters, which are not the subject of a complaint, to the Ombudsman for investigation and under certain circumstances he has call-in powers to investigate matters of his own motion. | Министр по делам Северной Ирландии, Полицейский совет и Главный констебль могут передавать на рассмотрение омбудсмена другие вопросы, не являющиеся предметом жалобы, и он наделяется полномочиями при определенных обстоятельствах лично распоряжаться о проведении расследования. |
| In July, Bigod and Humphrey de Bohun, Earl of Hereford and Constable of England, drew up a series of complaints known as the Remonstrances, in which objections to the extortionate level of taxation were voiced. | В июле Бигод и констебль Англии Хемфри де Богун, граф Хартфорд представили серию жалоб, известных как «Увещевания», в них опротестовывались грабительские суммы налогов. |
| Then, Constable J. brought D.K. to the floor, struck him on the right side of the head and hit him with a baton across his lower back. | Затем констебль Дж. повалил Д.К. на пол, нанес ему удар в правую часть головы и ударил его дубинкой по пояснице. |