Constable, why are you talking to your beverage? |
Констебль, зачем вы говорите со своим напитком? |
I hope you don't take this the wrong way, Constable but there are times I wish you'd never found your people. |
Надеюсь, вы не поймете это неправильно, констебль, но бывают моменты, когда я жалею, что вы нашли ваш народ. |
How much have your superiors explained to you, Constable? |
Как много ваше начальство рассказало вам, констебль? |
This is most irregular, Constable. |
Это против всех правил, констебль! |
Major, Constable, will you join us? |
Майор, констебль, не желаете составить нам компанию? |
Remember when Constable Crabtree shot him? |
Помните, констебль Крабтри его подстрелил? |
Sister Grace, I'm Constable Adelaide Stratton of Scotland Yard and Messrs Houdini and Doyle are special investigators assisting us. |
Сестра Грейс, я констебль АделаИда СтрЭттон из СкОтланд Ярда. Господа ГудИни и Дойл помогают нам в расследовании. |
Constable Warburton, after he discharged the Taser, the old guy collapsed, so I gave him CPR. |
Констебль Вобёртон разрядил шокер, старик упал без чувств, и я оказала первую помощь. |
Here to keep an eye on your prime suspect, Constable? |
Пришли следить за вашим главным подозреваемым, констебль? |
What do you think, Constable Tappert? |
Как Вы думаете, констебль Тапперт? |
What can we do for you, Constable? |
Чем мы можем вам помочь, констебль? |
I'm afraid she's gone for the day, Constable. |
Боюсь, её сегодня уже не будет, констебль. |
Constable Crabtree, - do I sense sarcasm? |
Констебль Крабтри, слышу ли я сарказм? |
I've been asked to convey the Chief Constable's appreciation to Detective Inspector Thursday for the admirable way he's held the fort these past weeks. |
Старший констебль попросил меня передать благодарность инспектору Четвергу за то, с каким успехом он держал оборону в последние несколько недель. |
~ Do I look like a saint to you, Constable? |
Я выгляжу как святой, констебль? |
We wait for the Constable from Station House Number Five to collect, and we follow wherever he leads. |
Мы подождём, пока констебль из пятого участка придёт за деньгами, и проследим за ним. |
Which is when you found exactly what, Constable? |
А именно, когда вы обнаружили что, констебль? |
OK, I'm Detective Senior Constable Griffin, and today, I am revising standard procedure on taking control of a situation and cuffing a suspect. |
Итак, я детектив старший констебль Гриффин, и сегодня мы рассмотрим стандартную процедуру по ситуации, когда необходимо заковать подозреваемого в наручники. |
You would think Miss Lawrence would be interested, you know, me being a Constable First Class and all. |
Можно подумать, мисс Лоуренс интересует лишь то, что я - констебль первого класса, и всё. |
I can assure you, Constable, no law will keep me from my brandy. |
Могу заверить вас, констебль, что никакой сухой закон не отнимет у меня бренди. |
Nonsense, I'm sure, but the Chief Constable wants him removed from any further involvement in the Golightly case. |
Я уверен, что это чепуха, но старший констебль требует отстранить его от дальнейшего участия в расследовании дела Голайтли. |
You weren't so shy about standing by me when the Chief Constable was hanging a medal around my neck, sir. |
Вы не стеснялись стоять рядом со мной, когда главный констебль вешал мне на шею медаль, сэр. |
If the press get it, the Chief Constable is going to make my life very disagreeable. |
Если пресса об этом узнает, Шеф Констебль, превратит мою жизнь в Ад. |
The Chief Constable could easily have called them for a meeting and inquired why they were complaining to the NGOs and not the RUC. |
Главный констебль мог бы пригласить их на встречу и спросить, почему они жалуются НПО, а не ККО. |
But the Chief Constable is reported to have divulged at least part of the John Stevens report to the Sunday Business Report. |
Однако сам Главный констебль, согласно сообщениям, передал по крайней мере часть доклада Джона Стивенса газете "Санди бизнес рипорт". |