The Chief Constable of the RUC was reported to have said, All of his complaints relate to hearsay. |
Главный констебль ККО, согласно поступившим сообщениям, отметил: Все его жалобы основаны на слухах. |
Constable Daused also pushed him down a flight of stairs and as a result Mr. Mutkavikua's left knee was severely injured. |
Констебль Даузед также столкнул его вниз по лестнице, в результате чего г-н Мутджавикуа серьезно повредил левое колено. |
The Chief Constable of the Royal Ulster Constabulary introduced this measure administratively in September 2000 - ahead of the Code of Practice. |
Главный констебль корпуса Королевский констеблей Ольстера ввел это правило на основании административного распоряжения в сентябре 2000 года, до вступления в силу Кодекса поведения. |
So, that's Police Constable Heather Davy, D-A-V-Y. |
Итак, полицейский констебль Хизер Дэви, Д-Э-В-И |
Constable, shouldn't you be in bed? |
Констебль, разве вы не должны лежать? |
Constable, what can I do for you? |
Констебль, чем я могу вам помочь? |
I want her to marry the High Constable! |
Я хочу, чтобы она вышла замуж Верховного констебль! |
Why would you need the help of a woman, Constable? |
Почему вам понадобилась помощь женщины, констебль? |
Well, at least you had the courage to come clean, and I admire that, Constable. |
Что ж, вам хотя бы хватило смелости признаться, и я поражена этим, констебль. |
I'm sorry, Constable Martin, if I've done anything to give you the wrong idea, but... |
Прошу прощения, констебль Мартин, если я дала вам ложный повод, но... |
Constable Partak, how goes the search? |
Констебль Партак, как продвигаются поиски? |
Constable Warburton reacted as standard operating procedure - |
Констебль Вобёртон действовал согласно стандартной процедуре... |
So in your opinion, Constable Warburton was right to Taser him? |
По вашему мнению, констебль Вобёртон правильно применил шокер? |
How much have your superiors explained to you, Constable? |
Сколько вам рассказали ваши боссы, Констебль? |
Constable, stop that man in the lift. Hurry. |
Констебль, задержите человека в лифте! |
Constable, do you mind if we use your office? |
Констебль, вы не возражаете, если мы воспользуемся вашим кабинетом? |
What do you mean, Constable? |
О чём это вы, констебль? |
That's a big tool you got there, Constable (!) |
Какой у Вас большой прибор, констебль! |
Chief Constable Dewar sent a telegraph detailing the circumstances of the crime to the London Metropolitan Police, which was investigating the crimes attributed to Jack the Ripper. |
Главный констебль Дьюар отправил телеграмму с детальным описанием преступления в полицейское управление метрополии в Лондон, занимавшимся расследованием по делу Джека-потрошителя. |
Constable, how long was the interval between Mrs Jarjoura's reporting of the incident and the arrest? |
Констебль, сколько времени прошло между заявлением миссис Джаджуры о происшествии и арестом? |
Constable Noakes, would you like to take Nurse Browne to the pictures on Friday evening? |
Констебль Ноакс, вы хотели бы сводить сестру Браун в кино в пятницу вечером? |
I'm not exactly sure what you're getting at, Constable? |
Не совсем понимаю, что вы имеете в виду, констебль? |
I assure you, Constable Noakes, that you are wasting your time following that line of enquiry. |
Но уверяю вас, констебль Ноакс, вы теряете время, расследуя эту версию. |
You see, the truth, Constable, |
Видишь ли, правда, констебль, |
Constable Kira Marlowe (Pascale Hutton) The second female SRU dispatcher (badge number 1626) working with Team 1 in multiple episodes in Season 1 & 2. |
Констебль Кира Марлоу (Паскаль Хаттон) Вторая женщина диспетчер ГСР работает с Группой Один в нескольких эпизодах 1 и 2 Сезона. |