| The Chief Constable of the RUC was reported to have said, All of his complaints relate to hearsay. | Главный констебль ККО, согласно поступившим сообщениям, отметил: Все его жалобы основаны на слухах. |
| Constable Daused also pushed him down a flight of stairs and as a result Mr. Mutkavikua's left knee was severely injured. | Констебль Даузед также столкнул его вниз по лестнице, в результате чего г-н Мутджавикуа серьезно повредил левое колено. |
| The Chief Constable of the Royal Ulster Constabulary introduced this measure administratively in September 2000 - ahead of the Code of Practice. | Главный констебль корпуса Королевский констеблей Ольстера ввел это правило на основании административного распоряжения в сентябре 2000 года, до вступления в силу Кодекса поведения. |
| So, that's Police Constable Heather Davy, D-A-V-Y. | Итак, полицейский констебль Хизер Дэви, Д-Э-В-И |
| Constable, shouldn't you be in bed? | Констебль, разве вы не должны лежать? |
| Constable, what can I do for you? | Констебль, чем я могу вам помочь? |
| I want her to marry the High Constable! | Я хочу, чтобы она вышла замуж Верховного констебль! |
| Why would you need the help of a woman, Constable? | Почему вам понадобилась помощь женщины, констебль? |
| Well, at least you had the courage to come clean, and I admire that, Constable. | Что ж, вам хотя бы хватило смелости признаться, и я поражена этим, констебль. |
| I'm sorry, Constable Martin, if I've done anything to give you the wrong idea, but... | Прошу прощения, констебль Мартин, если я дала вам ложный повод, но... |
| Constable Partak, how goes the search? | Констебль Партак, как продвигаются поиски? |
| Constable Warburton reacted as standard operating procedure - | Констебль Вобёртон действовал согласно стандартной процедуре... |
| So in your opinion, Constable Warburton was right to Taser him? | По вашему мнению, констебль Вобёртон правильно применил шокер? |
| How much have your superiors explained to you, Constable? | Сколько вам рассказали ваши боссы, Констебль? |
| Constable, stop that man in the lift. Hurry. | Констебль, задержите человека в лифте! |
| Constable, do you mind if we use your office? | Констебль, вы не возражаете, если мы воспользуемся вашим кабинетом? |
| What do you mean, Constable? | О чём это вы, констебль? |
| That's a big tool you got there, Constable (!) | Какой у Вас большой прибор, констебль! |
| Chief Constable Dewar sent a telegraph detailing the circumstances of the crime to the London Metropolitan Police, which was investigating the crimes attributed to Jack the Ripper. | Главный констебль Дьюар отправил телеграмму с детальным описанием преступления в полицейское управление метрополии в Лондон, занимавшимся расследованием по делу Джека-потрошителя. |
| Constable, how long was the interval between Mrs Jarjoura's reporting of the incident and the arrest? | Констебль, сколько времени прошло между заявлением миссис Джаджуры о происшествии и арестом? |
| Constable Noakes, would you like to take Nurse Browne to the pictures on Friday evening? | Констебль Ноакс, вы хотели бы сводить сестру Браун в кино в пятницу вечером? |
| I'm not exactly sure what you're getting at, Constable? | Не совсем понимаю, что вы имеете в виду, констебль? |
| I assure you, Constable Noakes, that you are wasting your time following that line of enquiry. | Но уверяю вас, констебль Ноакс, вы теряете время, расследуя эту версию. |
| You see, the truth, Constable, | Видишь ли, правда, констебль, |
| Constable Kira Marlowe (Pascale Hutton) The second female SRU dispatcher (badge number 1626) working with Team 1 in multiple episodes in Season 1 & 2. | Констебль Кира Марлоу (Паскаль Хаттон) Вторая женщина диспетчер ГСР работает с Группой Один в нескольких эпизодах 1 и 2 Сезона. |