| Your chief constable forgot you existed. | Ваш старший констебль забыл, что вы существуете. |
| Interview room, please, constable. | В комнату для допросов, пожалуйста, констебль. |
| Sir Arthur, I'm not sure that the chief constable is going to be overjoyed at your efforts to denigrate his force. | Сэр Артур, я не уверен, что главный констебль обрадуется вашим попыткам очернить его служащих. |
| I'm a town constable, duly elected by the people of Harlan County. | Я городской констебль, избранный людьми округа Харлан. |
| I'm not convinced my heroic constable deserves all the credit. | Не уверен, что мой бравый констебль заслуживает всех лавров. |
| A constable was passing, saw him ready bottles of whale oil outside. | Констебль проходил мимо и увидел, как он готовит бутыли с ворванью снаружи. |
| The constable said he was in the grip of some... rapture. | Констебль сказал, он был охвачен... каким-то восторгом. |
| Cathy, that's just a duty constable posted there to keep away sightseers. | Кэти, это просто дежурный констебль, которого поставили там, чтобы отвадить журналистов и зевак. |
| The constable found something interesting while he was going through the footage. | Констебль нашёл кое-что интересное, когда просматривал отснятый материал. |
| I'm an undercover constable from Scotland Yard. | Я под прикрытием, констебль из Скотланд-Ярда. |
| Doubtless, the coroner and the chief constable are members of the same Masonic lodge. | Уверен, коронер и старший констебль состоят в одной масонской ложе. |
| If you want some advice, I'd hide your admiration of Mr Gwilym Evans' talents when your constable arrives. | Если хочешь, вот небольшой совет: я бы скрыла свое восхищение талантами мистера Гвилима Эванса, когда явится твой констебль. |
| The constable in Dewith told me you were headed this way. | Констебль в Дьюите сказал мне, что ты идешь этим путем. |
| Perhaps this constable of yours can help you. | И может, этот ваш констебль сумеет вам помочь. |
| The question's not what they want from us, constable. | Вопрос не в том, что им от нас нужно, констебль. |
| You are the constable, not I. | Ты констебль, а не я. |
| I see why you're the constable. | Я понимаю, почему вы - констебль. |
| No. There's no problem here, constable. | Нет, проблем нет, констебль. |
| The real bullies are his wife and the constable. | Настоящие хулиганы - это его жена и констебль. |
| The bright, young, unmarried constable I was telling you about. | Блестящий, молодой, неженатый констебль, о котором я тебе рассказывал. |
| Well, keep me abreast, constable. | Держите меня в курсе, констебль. |
| Then save it for the stand, constable. | Оставьте её для суда, констебль. |
| If you hear of anything, constable, my readers would love to know. | Если услышите что-нибудь, констебль, что могло бы заинтересовать моих читателей... |
| I have had a devil of a time finding you, constable. | Я искала вас целую вечность, констебль. |
| Perhaps it was because constable blenkiron... told her. | Возможно потому, что констебль Бленкайрон сказал ей... |