2.8 On 22 May 1998, constable P.N.E. came to Bekora Barombi, where the author was in hiding. | 2.8 22 мая 1998 года констебль П.Н.Э. явился в Бекора Баромби, где скрывался автор. |
Any constable so authorized may enter, if need be by force, any house or building or place specified in the warrant and may remove the child or young person. | Любой констебль, имеющий такое разрешение, может входить, при необходимости с применением силы, в любой дом, здание или место, указанное в ордере, и может забирать ребенка или подростка. |
Constable, if you would co-ordinate moving personnel to safer locations. | Констебль, вам следует перевести персонал в безопасные места. |
Constable Parrot ate one of those. | Констебль Попугай съел одну. |
That was quite an impressive haul today, Constable Butterman. | Знатные трофеи мы сегодня достали, констебль Батерман. |
We are supposed to set up a relationship with the next Chief Constable, since you tore the last one's throat out. | Нам нужно установить взаимоотношения со следующим главой полиции, раз ты разорвал глотку предыдущему. |
This is a signed authority from Assistant Chief Constable Hilton, recusing AC-12 from your inquiry into me, my team and the above offences. | Это приказ, подписанный помощником начальника полиции Хилтоном, об отстранении АС-12 от вашего дознания в отношении меня, моей команды и вышеупомянутых обвинений. |
Apart from the question whether or not Mr. Christensen had made the statements in question, the Chief Constable found that, in any event, these statements had not been made publicly or with the intention of wider dissemination. | Независимо от того, допустил или не допустил г-н Кристенсен соответствующие высказывания, начальник полиции считает, что в любом случае они не были сделаны публично или с намерением придать их более широкой огласке. |
On 21 April 1921, Royal Irish Constabulary (RIC) Constable Denis O'Loughlin was shot dead in Knightly's public house in Tralee. | 21 апреля 1921 был застрелен констебль Королевской ирландской полиции Денис О'Лафлин в пабе «Найтли» в Трали. |
Bent ex-Chief Constable Len Lomax? | Продажный бывший начальник полиции? |
My lord Orleans, my lord high constable, you talk of horse and armour? | Герцог Орлеанский, великий коннетабль, вы толкуете о лошадях и доспехах? |
Through a formal document dated 4 April 1422, his maternal grandfather, the Constable Nuno Álvares Pereira, granted to him the County of Ourém. | 4 апреля 1422 года Коннетабль Португалии Нуно Альварес Перейра (дед Афонсу по материнской линии) передал своему внуку титул графа Оурена. |
Now forth, lord constable and princes all, and quickly bring us word of England's fall. | Вы, коннетабль и принцы, все в поход! Пускай скорей победы весть придёт. |
Charles made no secret of his role in the murder, and within a few days was intriguing with the English for military support against his father-in-law King John II, whose favourite the Constable had been. | Карл не скрывал своего участия в заговоре и в течение нескольких дней вёл переговоры с англичанами по поводу их военной поддержки против короля Иоанна II, фаворитом которого являлся убитый коннетабль. |
My Lord Constable, the armour that I see in your tent tonight, are those stars or suns upon it? | Скажите, почтенный коннетабль, что изображено на доспехах, которые я вижу у вас в палатке,- звёзды или солнце? |
Baldwin appointed a constable of his own, Humphrey II of Toron, and soon invaded the south. | Балдуин назначил своего коннетабля, Онфруа II де Торона, и вскоре напал на юг. |
The Spanish troops had grown to more the 30.000 men under command of Iñigo Fernández de Velasco, Constable of Castile and the Duke of Nájera, viceroy of Navarre. | Численность испанских войск возросла до более 30000 человек под командованием Иньиго Фернандеса де Веласко, коннетабля Кастилии и герцога Нахеры, наместника Наварры. |
Bonne of Armagnac (19 February 1399 - 1430/35) was the eldest daughter of Bernard VII, Count of Armagnac and Constable of France, and of Bonne of Berry. | Бонна д'Арманьяк (19 февраля 1399 - 1430/35) - старшая дочь Бернара VII д'Арманьяка, коннетабля Франции, и Бонны Беррийской. |
At the time, it was equivalent to the office of Constable of France. | Она должность была эквивалентна званию Коннетабля Франции. |
Charles de la Cerda, the Constable of France negotiated the deal, but Charles II of Navarre, who needed continuing war between England and France to maintain his own power, decided to intervene by assassinating the Constable. | Карл де Ла Серда, коннетабль Франции, должен был вести переговоры, но Карл II Наваррский, который был заинтересован в продолжении войны между Англией и Францией, решил вмешаться и приказал убить коннетабля. |
REPORTER: Hello, constable, thanks for the tip. | Привет, констэбль, спасибо за сигнал. |
Bigger than I was expecting, constable. | Сильнее, чем я предполагал, констэбль. |
That boy took a blade straight through the middle of a vital organ - efficient, unambiguous, on the same night Constable Fry finally succumbed to his injuries. | Лезвие вошло прямо в жизненно важный орган этого парня - эффективно и точно, в ту же ночь, когда Констэбль Фрай скончался от своих ран. |
Constable Collins, was this young man running with the Portsiders during the brawl last week? | Констэбль Коллинз, был ли этот молодой человек с Портсайдерами во время драки на прошлой неделе? |
Constable once wrote in a letter to Leslie, "My limited and abstracted art is to be found under every hedge, and in every lane, and therefore nobody thinks it worth picking up". | В одном из писем к Лесли Констэбль отмечал: Предметы моего скромного, отвлечённого искусства могут быть обнаружены под каждой изгородью, на любой дороге, поэтому никто не считает его стоящим внимания». |
Accompanied by the Constable, he marched on Brittany, but before he reached the duchy the king was seized with madness. | Сопровождаемый Коннетаблем, он подошел к границам Бретани, но прежде, чем войско достигло герцогства, короля разбил приступ безумия. |
Its first known member, Barisan of Ibelin, was apparently a knight in service of the Count of Jaffa and in the 1110s became constable of Jaffa. | Основатель династии Барисан Ибелин был рыцарем в графстве Яффа, а в 1110 году стал его коннетаблем. |
He was appointed Agnes's Constable in Jaffa, and later Constable of the Kingdom. | Он был назначен коннетаблем Агнес в Яффе, а затем - коннетаблем Иерусалимского королевства. |
As a jest, Louis rewards Villon by making him the new Constable, though the king secretly intends to have him executed after a week. | Ради шутки Луи назначает новым коннетаблем Вийона, тайно планируя казнить его через неделю. |
Should I have called the constable? | Быть может мне нужно было позвать констэбля? |
The same night Constable Fry was stabbed, an Aboriginal boy was left on the steps of the Alfred Hospital. | В ту ночь, когда ранили Констэбля Фрая, мальчика-аборигена оставили на ступенях Больницы Альфреда. |
The one where Constable Fry was stabbed? | Той самой, в которой порезали Констэбля Фрая? |
Constable's art inspired not only contemporaries like Géricault and Delacroix, but the Barbizon School, and the French impressionists of the late nineteenth century. | Творчеством Констэбля вдохновлялись не только его современники, такие как Жерико, Делакруа, но и представители более поздних течений - Барбизонской школы, французского импрессионизма, представители которых создавали свои произведения уже в конце 19 века. |
How do you explain that Constable? | Как вы это объясните, офицер? |
Constable Sanders, how long have you been a law enforcement officer? | Офицер Сандерс, сколько лет вы служите в полиции? |
In fact, if a constable were to accept money for favors that would be considered accepting a bribe, would't it? | Иными словам, офицер, принимали ли вы деньги, которые можно было бы расценить как взятку? |
The second was during an Easter Monday parade, when an RSLAF officer was arrested for assaulting a police constable on duty. | Второй инцидент произошел во время парада на второй день Пасхи, когда офицер ВСРСЛ был арестован за нападение на полицейского, находившегося при исполнении служебных обязанностей. |
Constable Noakes is the... the officer I managed to crash into a few weeks ago. | Констебль Ноакс - тот... тот самый офицер, в которого я врезалась пару недель назад. |