| If you want some advice, I'd hide your admiration of Mr Gwilym Evans' talents when your constable arrives. | Если хочешь, вот небольшой совет: я бы скрыла свое восхищение талантами мистера Гвилима Эванса, когда явится твой констебль. |
| Constable, will you tell the Inspector Nelson that Hercule Poirot is here? | Констебль, передайте инспектору Нельсону; пришёл Эркюль Пуаро. |
| It appears from the report that the Chief Constable of Greenland found that the decline in this type of case was due to greater focus and attention on the problems of detention, including attendance, security and documentation. | В докладе указывается, что главный констебль Гренландии считает, что сокращение числа жалоб связано с уделением большего внимания проблемам содержания под стражей, в том числе соблюдению режима, обеспечению безопасности и работе с документацией. |
| Rick, as constable, tries to increase safety and stability when he stops a dangerous man inside the community. | Рик, пытаясь, как констебль, повысить безопасность и стабильность вбществе, останавливает опасного человека. |
| Friends again, Constable? | Снова друзья, констебль? |
| He's been badgering the Deputy Chief Constable Samuel Fergusson. | Он насел на зам.начальника полиции Сэма Фергюссона,... |
| If the Police Ombudsman recommends any disciplinary proceedings against a police officer a report is made to the Chief Constable. | Если Омбудсмен по делам полиции рекомендует какие-либо дисциплинарные меры против сотрудника полиции, то доклад представляется начальнику полиции. |
| At the Ministry of the Interior, from 1 January 1997 to 20 April 1998, 35 police officers of all ranks (from constable to commissioner) were brought to trial for various offences and acts exceeding their authority. | В министерстве внутренних дел за период с 1 января 1997 года по 20 апреля 1998 года к судебной ответственности за совершение различных преступлений и превышение полномочий было привлечено 35 сотрудников полиции разных рангов (от полицейского до комиссара). |
| In addition to this there is no basis either for criticizing the legal assessment of the case made by the Chief Constable and the District Public Prosecutor. | Кроме того, также не имеется никаких юридических оснований для критики правовой оценки этого дела, сделанной начальником полиции и районным прокурором. |
| The local Chief Constable is required to endorse the report and to make an assessment of the incident in view of the provisions of the Code of Practice. | Местный начальник полиции обязан подтвердить рапорт и дать оценку происшествия с учетом положений Свода правил. |
| My lord Orleans, my lord high constable, you talk of horse and armour? | Герцог Орлеанский, великий коннетабль, вы толкуете о лошадях и доспехах? |
| Her paternal great-great-grandfather was Charles d'Albret, Constable of France, who was killed while commanding the French troops at the Battle of Agincourt in 1415. | Её прапрадедом по отцовской линии был коннетабль Франции Карл I д'Альбре, который погиб, командуя французскими войсками в битве при Азенкуре в 1415 году. |
| Therefore, Lord Constable, haste on Mountjoy. | Поторопите, коннетабль, Монжуа. |
| Now forth, lord constable and princes all, and quickly bring us word of England's fall. | Вы, коннетабль и принцы, все в поход! Пускай скорей победы весть придёт. |
| Well, 'tis not so, my Lord High Constable. | Как был он грозен в царственном решенье. Нет, вы неправы, коннетабль почтенный. |
| Baldwin appointed a constable of his own, Humphrey II of Toron, and soon invaded the south. | Балдуин назначил своего коннетабля, Онфруа II де Торона, и вскоре напал на юг. |
| The Spanish troops had grown to more the 30.000 men under command of Iñigo Fernández de Velasco, Constable of Castile and the Duke of Nájera, viceroy of Navarre. | Численность испанских войск возросла до более 30000 человек под командованием Иньиго Фернандеса де Веласко, коннетабля Кастилии и герцога Нахеры, наместника Наварры. |
| Bonne of Armagnac (19 February 1399 - 1430/35) was the eldest daughter of Bernard VII, Count of Armagnac and Constable of France, and of Bonne of Berry. | Бонна д'Арманьяк (19 февраля 1399 - 1430/35) - старшая дочь Бернара VII д'Арманьяка, коннетабля Франции, и Бонны Беррийской. |
| At the time, it was equivalent to the office of Constable of France. | Она должность была эквивалентна званию Коннетабля Франции. |
| Charles de la Cerda, the Constable of France negotiated the deal, but Charles II of Navarre, who needed continuing war between England and France to maintain his own power, decided to intervene by assassinating the Constable. | Карл де Ла Серда, коннетабль Франции, должен был вести переговоры, но Карл II Наваррский, который был заинтересован в продолжении войны между Англией и Францией, решил вмешаться и приказал убить коннетабля. |
| Bigger than I was expecting, constable. | Сильнее, чем я предполагал, констэбль. |
| Do you realise if Constable had lived today, he would have painted that. | Ты хоть понимаешь, что если бы Констэбль был жив, он был бы просто обязан это нарисовать. |
| That boy took a blade straight through the middle of a vital organ - efficient, unambiguous, on the same night Constable Fry finally succumbed to his injuries. | Лезвие вошло прямо в жизненно важный орган этого парня - эффективно и точно, в ту же ночь, когда Констэбль Фрай скончался от своих ран. |
| Constable Collins, was this young man running with the Portsiders during the brawl last week? | Констэбль Коллинз, был ли этот молодой человек с Портсайдерами во время драки на прошлой неделе? |
| Constable once wrote in a letter to Leslie, "My limited and abstracted art is to be found under every hedge, and in every lane, and therefore nobody thinks it worth picking up". | В одном из писем к Лесли Констэбль отмечал: Предметы моего скромного, отвлечённого искусства могут быть обнаружены под каждой изгородью, на любой дороге, поэтому никто не считает его стоящим внимания». |
| Accompanied by the Constable, he marched on Brittany, but before he reached the duchy the king was seized with madness. | Сопровождаемый Коннетаблем, он подошел к границам Бретани, но прежде, чем войско достигло герцогства, короля разбил приступ безумия. |
| Its first known member, Barisan of Ibelin, was apparently a knight in service of the Count of Jaffa and in the 1110s became constable of Jaffa. | Основатель династии Барисан Ибелин был рыцарем в графстве Яффа, а в 1110 году стал его коннетаблем. |
| He was appointed Agnes's Constable in Jaffa, and later Constable of the Kingdom. | Он был назначен коннетаблем Агнес в Яффе, а затем - коннетаблем Иерусалимского королевства. |
| As a jest, Louis rewards Villon by making him the new Constable, though the king secretly intends to have him executed after a week. | Ради шутки Луи назначает новым коннетаблем Вийона, тайно планируя казнить его через неделю. |
| Should I have called the constable? | Быть может мне нужно было позвать констэбля? |
| The same night Constable Fry was stabbed, an Aboriginal boy was left on the steps of the Alfred Hospital. | В ту ночь, когда ранили Констэбля Фрая, мальчика-аборигена оставили на ступенях Больницы Альфреда. |
| The one where Constable Fry was stabbed? | Той самой, в которой порезали Констэбля Фрая? |
| Constable's art inspired not only contemporaries like Géricault and Delacroix, but the Barbizon School, and the French impressionists of the late nineteenth century. | Творчеством Констэбля вдохновлялись не только его современники, такие как Жерико, Делакруа, но и представители более поздних течений - Барбизонской школы, французского импрессионизма, представители которых создавали свои произведения уже в конце 19 века. |
| Constable Sanders, how long have you been a law enforcement officer? | Офицер Сандерс, сколько лет вы служите в полиции? |
| In fact, if a constable were to accept money for favors that would be considered accepting a bribe, would't it? | Иными словам, офицер, принимали ли вы деньги, которые можно было бы расценить как взятку? |
| Come on up here, Constable Sanders. | Выходите сюда, офицер Сандерс. |
| The second was during an Easter Monday parade, when an RSLAF officer was arrested for assaulting a police constable on duty. | Второй инцидент произошел во время парада на второй день Пасхи, когда офицер ВСРСЛ был арестован за нападение на полицейского, находившегося при исполнении служебных обязанностей. |
| Constable Noakes is the... the officer I managed to crash into a few weeks ago. | Констебль Ноакс - тот... тот самый офицер, в которого я врезалась пару недель назад. |