| Look, Constable, I only popped 'round for a drink. | Послушайте, Констебль, я всего лишь заскочил туда выпить. |
| We have a word with Chambers, Constable, before Bert and his mates do. | Мы должны поговорить с Чемберсом до Берта и его приятелей, констебль. |
| Then, think on this, Constable. | Что ж, подумайте над этим, констебль. |
| Mr. Hendrickson, the Constable who spoke with you said you became agitated at the mention of Mark Twain. | Мистер Хендриксон, констебль, который говорил с вами, сказал, что вы заволновались при упоминании о Марке Твене. |
| If you please, Constable Grace. | Пожалуйста, констебль Грейс. |
| Camilla now tells me that you are, in fact, a police constable. | Но Камилла говорит, на самом деле вы констебль полиции. |
| So, you're the new constable? | Итак, вы наш новый начальник полиции? |
| 5.3 As to the Regional Public Prosecutor's review of the Chief Constable's decision, the petitioner argues that both the conduct and outcome of the appeal violated article 6. | 5.3 Что касается пересмотра окружным прокурором решения начальника полиции, то автор сообщения утверждает, что, как с точки зрения самой процедуры, так и с точки зрения результата обжалования имело место нарушение статьи 6. |
| On the basis of this interview, the Chief Constable, by letter of 13 March 2002, informed the petitioner that he had decided to dismiss the complaint: | По результатам опроса письмом от 13 марта 2002 года начальник полиции информировал заявителя о том, что он решил оставить жалобу без удовлетворения: |
| Bent ex-Chief Constable Len Lomax? | Продажный бывший начальник полиции? |
| Spanish delegation Juan Fernández de Velasco, 5th Duke of Frías, Constable of Castile. | Хуан Фернандес де Веласко - 5-й герцог Фриас, коннетабль Кастилии. |
| In early June 1595, Don Juan Fernández de Velasco (governor of Milan and Constable of Castile) crossed the Alps with an army of 12,000 men from Italy and Sicily. | В начале июня 1595 года дон Хуан Фернандес де Веласко (губернатор Милана и коннетабль Кастилии) пересек Альпы с армией из 12000 солдат из Италии и Сицилии. |
| Her paternal great-great-grandfather was Charles d'Albret, Constable of France, who was killed while commanding the French troops at the Battle of Agincourt in 1415. | Её прапрадедом по отцовской линии был коннетабль Франции Карл I д'Альбре, который погиб, командуя французскими войсками в битве при Азенкуре в 1415 году. |
| Well, 'tis not so, my Lord High constable but though we think it so, it is no matter | Как был он грозен в царственном решенье. Нет, вы неправы, коннетабль почтенный. |
| Charles de la Cerda, the Constable of France negotiated the deal, but Charles II of Navarre, who needed continuing war between England and France to maintain his own power, decided to intervene by assassinating the Constable. | Карл де Ла Серда, коннетабль Франции, должен был вести переговоры, но Карл II Наваррский, который был заинтересован в продолжении войны между Англией и Францией, решил вмешаться и приказал убить коннетабля. |
| Baldwin appointed a constable of his own, Humphrey II of Toron, and soon invaded the south. | Балдуин назначил своего коннетабля, Онфруа II де Торона, и вскоре напал на юг. |
| The Spanish troops had grown to more the 30.000 men under command of Iñigo Fernández de Velasco, Constable of Castile and the Duke of Nájera, viceroy of Navarre. | Численность испанских войск возросла до более 30000 человек под командованием Иньиго Фернандеса де Веласко, коннетабля Кастилии и герцога Нахеры, наместника Наварры. |
| Bonne of Armagnac (19 February 1399 - 1430/35) was the eldest daughter of Bernard VII, Count of Armagnac and Constable of France, and of Bonne of Berry. | Бонна д'Арманьяк (19 февраля 1399 - 1430/35) - старшая дочь Бернара VII д'Арманьяка, коннетабля Франции, и Бонны Беррийской. |
| At the time, it was equivalent to the office of Constable of France. | Она должность была эквивалентна званию Коннетабля Франции. |
| Charles de la Cerda, the Constable of France negotiated the deal, but Charles II of Navarre, who needed continuing war between England and France to maintain his own power, decided to intervene by assassinating the Constable. | Карл де Ла Серда, коннетабль Франции, должен был вести переговоры, но Карл II Наваррский, который был заинтересован в продолжении войны между Англией и Францией, решил вмешаться и приказал убить коннетабля. |
| REPORTER: Hello, constable, thanks for the tip. | Привет, констэбль, спасибо за сигнал. |
| Do you realise if Constable had lived today, he would have painted that. | Ты хоть понимаешь, что если бы Констэбль был жив, он был бы просто обязан это нарисовать. |
| That boy took a blade straight through the middle of a vital organ - efficient, unambiguous, on the same night Constable Fry finally succumbed to his injuries. | Лезвие вошло прямо в жизненно важный орган этого парня - эффективно и точно, в ту же ночь, когда Констэбль Фрай скончался от своих ран. |
| Constable Collins, was this young man running with the Portsiders during the brawl last week? | Констэбль Коллинз, был ли этот молодой человек с Портсайдерами во время драки на прошлой неделе? |
| Constable once wrote in a letter to Leslie, "My limited and abstracted art is to be found under every hedge, and in every lane, and therefore nobody thinks it worth picking up". | В одном из писем к Лесли Констэбль отмечал: Предметы моего скромного, отвлечённого искусства могут быть обнаружены под каждой изгородью, на любой дороге, поэтому никто не считает его стоящим внимания». |
| Accompanied by the Constable, he marched on Brittany, but before he reached the duchy the king was seized with madness. | Сопровождаемый Коннетаблем, он подошел к границам Бретани, но прежде, чем войско достигло герцогства, короля разбил приступ безумия. |
| Its first known member, Barisan of Ibelin, was apparently a knight in service of the Count of Jaffa and in the 1110s became constable of Jaffa. | Основатель династии Барисан Ибелин был рыцарем в графстве Яффа, а в 1110 году стал его коннетаблем. |
| He was appointed Agnes's Constable in Jaffa, and later Constable of the Kingdom. | Он был назначен коннетаблем Агнес в Яффе, а затем - коннетаблем Иерусалимского королевства. |
| As a jest, Louis rewards Villon by making him the new Constable, though the king secretly intends to have him executed after a week. | Ради шутки Луи назначает новым коннетаблем Вийона, тайно планируя казнить его через неделю. |
| Should I have called the constable? | Быть может мне нужно было позвать констэбля? |
| The same night Constable Fry was stabbed, an Aboriginal boy was left on the steps of the Alfred Hospital. | В ту ночь, когда ранили Констэбля Фрая, мальчика-аборигена оставили на ступенях Больницы Альфреда. |
| The one where Constable Fry was stabbed? | Той самой, в которой порезали Констэбля Фрая? |
| Constable's art inspired not only contemporaries like Géricault and Delacroix, but the Barbizon School, and the French impressionists of the late nineteenth century. | Творчеством Констэбля вдохновлялись не только его современники, такие как Жерико, Делакруа, но и представители более поздних течений - Барбизонской школы, французского импрессионизма, представители которых создавали свои произведения уже в конце 19 века. |
| Constable Sanders, is this your service revolver? | Офицер Сандерс, это ваш служебный револьвер? |
| How do you explain that Constable? | Как вы это объясните, офицер? |
| In fact, if a constable were to accept money for favors that would be considered accepting a bribe, would't it? | Иными словам, офицер, принимали ли вы деньги, которые можно было бы расценить как взятку? |
| Come on up here, Constable Sanders. | Выходите сюда, офицер Сандерс. |
| Constable Noakes is the... the officer I managed to crash into a few weeks ago. | Констебль Ноакс - тот... тот самый офицер, в которого я врезалась пару недель назад. |