Guy of Ibelin (French: Guy d'Ibelin) (1215/1218 - after May 1255) was marshal and constable of the kingdom of Cyprus. |
Ги Ибелин (фр. Guy d'Ibelin; 1215/1218 - после мая 1255) - маршал и коннетабль Кипрского королевства из рода Ибелинов. |
However, nothing certain is known of his life before 1115, when he appears as constable of Jaffa under Hugh. |
О его жизни нет никаких сведений вплоть до 1115 года, когда он упоминается как коннетабль графства Яффа. |
My lord Orleans, my lord high constable, you talk of horse and armour? |
Герцог Орлеанский, великий коннетабль, вы толкуете о лошадях и доспехах? |
Spanish delegation Juan Fernández de Velasco, 5th Duke of Frías, Constable of Castile. |
Хуан Фернандес де Веласко - 5-й герцог Фриас, коннетабль Кастилии. |
My Lord High Constable, the English lie within 1500 paces of your tents. |
Великий коннетабль, англичане находятся всего в полутора тысячах шагов от вашей палатки. |
In early June 1595, Don Juan Fernández de Velasco (governor of Milan and Constable of Castile) crossed the Alps with an army of 12,000 men from Italy and Sicily. |
В начале июня 1595 года дон Хуан Фернандес де Веласко (губернатор Милана и коннетабль Кастилии) пересек Альпы с армией из 12000 солдат из Италии и Сицилии. |
Her paternal great-great-grandfather was Charles d'Albret, Constable of France, who was killed while commanding the French troops at the Battle of Agincourt in 1415. |
Её прапрадедом по отцовской линии был коннетабль Франции Карл I д'Альбре, который погиб, командуя французскими войсками в битве при Азенкуре в 1415 году. |
Therefore, Lord Constable, haste on Mountjoy. |
Поторопите, коннетабль, Монжуа. |
Lord Constable and Orléans, shall make forth. |
Французский коннетабль И герцог Орлеанский, двиньтесь в путь. |
Through a formal document dated 4 April 1422, his maternal grandfather, the Constable Nuno Álvares Pereira, granted to him the County of Ourém. |
4 апреля 1422 года Коннетабль Португалии Нуно Альварес Перейра (дед Афонсу по материнской линии) передал своему внуку титул графа Оурена. |
It was fortunate for Clermont that this was so because one of his captains wrote shortly afterwards that if the Constable (Richemont) had not come when he did, Clermont's army would have suffered "irreparable damage". |
Это было большой удачей для Клермона (один из его капитанов писал впоследствии, что если бы Коннетабль (Ришмон) немного запоздал, армия Клермона получила бы «непоправимый ущерб»). |
Now forth, lord constable and princes all, and quickly bring us word of England's fall. |
Вы, коннетабль и принцы, все в поход! Пускай скорей победы весть придёт. |
Now forth, lord constable and princes all, and quickly bring us word of England's fall. |
Вы, коннетабль и принцы, все в поход! |
Charles made no secret of his role in the murder, and within a few days was intriguing with the English for military support against his father-in-law King John II, whose favourite the Constable had been. |
Карл не скрывал своего участия в заговоре и в течение нескольких дней вёл переговоры с англичанами по поводу их военной поддержки против короля Иоанна II, фаворитом которого являлся убитый коннетабль. |
Well, 'tis not so, my Lord High constable but though we think it so, it is no matter |
Как был он грозен в царственном решенье. Нет, вы неправы, коннетабль почтенный. |
Well, 'tis not so, my Lord High Constable. |
Как был он грозен в царственном решенье. Нет, вы неправы, коннетабль почтенный. |
My Lord Constable, the armour that I see in your tent tonight, are those stars or suns upon it? |
Скажите, почтенный коннетабль, что изображено на доспехах, которые я вижу у вас в палатке,- звёзды или солнце? |
Well, 'tis not so, my lord high constable. |
Нет, вы неправы, коннетабль почтенный. |
Charles de la Cerda, the Constable of France negotiated the deal, but Charles II of Navarre, who needed continuing war between England and France to maintain his own power, decided to intervene by assassinating the Constable. |
Карл де Ла Серда, коннетабль Франции, должен был вести переговоры, но Карл II Наваррский, который был заинтересован в продолжении войны между Англией и Францией, решил вмешаться и приказал убить коннетабля. |