Английский - русский
Перевод слова Consistent
Вариант перевода Последовательный

Примеры в контексте "Consistent - Последовательный"

Примеры: Consistent - Последовательный
An objective and consistent analysis of evolving international standards shows that this inalienable right applies naturally, without objection or reservations, to indigenous peoples. Объективный и последовательный анализ развивающихся международных стандартов указывает на то, что это неотъемлемое право естественным образом применяется к коренным народам без каких-либо возражений или оговорок.
The Board encourages the Administration to develop a consistent method for the evaluation, before and after implementation, of its information and communication technology expenditure. Комиссия рекомендует администрации разработать последовательный метод оценки - до начала и после внедрения инициатив - информации и расходов на коммуникационные технологии.
Hence, they must implement consistent and comparable cost-benefits analysis in order to be accountable to the resources provided by Member States. Поэтому они должны проводить последовательный и сопоставимый анализ затрат и выгод в целях обеспечения своей подотчетности в деле использования ресурсов, предоставляемых государствами-членами.
To end human trafficking in all its forms, we must take a common approach, coordinated and consistent across the globe. Для того чтобы положить конец торговле людьми во всех ее проявлениях, нам необходимо выработать общий подход, который имел бы скоординированный и последовательный характер во всем мире.
The most effective approach to capacity-building is a consistent, predictable, incremental and long-term programmatic approach; а) наиболее эффективным подходом к укреплению потенциала является последовательный, предсказуемый, дополнительный и долгосрочный программный подход;
We are prepared to engage and clarify in a CRP elements to ensure a consistent approach that provide evenness of interpretation for the MOP. Мы готовы задействовать и уточнить элементы ДЗЗ, чтобы выработать последовательный подход, который обеспечивает единообразную интерпретацию в рамках Монреальского протокола.
Also, UNDP should follow up in a timely manner on any differences in the quarterly reconciliations and apply a consistent basis of comparison. ПРООН следует также своевременно принимать последующие меры в отношении любых расхождений в отчетах о ежеквартальной выверке расходов и применять последовательный подход в отношении выбора базы для сопоставления.
Annual compilations of global catastrophic events by major reinsurance companies and more consistent rendering of localized disasters by the Latin American Network for Social Study of Disaster Prevention illustrate other valued statistical resources. В качестве других ценных примеров статистической работы можно привести ежегодные подборки материалов о происходящих в мире катастрофических событиях, которые подготавливаются ведущими перестраховочными компаниями, и все более последовательный подход к информированию о локально ограниченных бедствиях в Латиноамериканской сети для проведения социальных исследований по теме предотвращения бедствий.
The Bretton Woods institutions must also change their character and behaviour if globalization and equity are to be real and consistent. Бреттон-вудские учреждения также должны изменить характер своей деятельности и политику для того, чтобы глобализация и справедливость носили реальный и последовательный характер.
Organizations should coordinate their offshoring initiatives, including the preparation of business cases and sharing of their experiences, in order to have a consistent and coherent approach. Организациям следует координировать свои инициативы по переводу на периферии, включая подготовку экономических обоснований и обмен опытом, чтобы выработать согласованный и последовательный подход.
To reap the expected benefits of the FDI strategy proposed in this IPR report, a coordinated and consistent approach to implementing the recommendations is key. Для получения ожидаемой отдачи от предложенной в докладе об ОИП стратегии в области ПИИ важнейшее значение имеет скоординированный последовательный подход к реализации рекомендаций.
The current risk management regime, through its consistent and comprehensive approach, is able to address instances of politicization, misuse and misappropriation in Somalia. Нынешний режим управления рисками, предполагающий последовательный и всеобъемлющий подход, позволяет справиться со случаями политизации, неправомерного использования и присвоения в Сомали.
Consequently, every effort must be made to adopt more consistent and joint approaches in order to enhance coherence and reduce the burden on recipient States. Следовательно, необходимо приложить все усилия к тому, чтобы занять более последовательный и единый подход с целью усиления согласованности и сокращения нагрузки на государства-получатели помощи.
In accordance with its mandate, the Executive Directorate continues to conduct thorough, consistent, transparent and even-handed analyses of the efforts of Member States to implement resolution 1373 (2001). В соответствии со своим мандатом Исполнительный директорат продолжает проводить тщательный, последовательный, транспарентный и беспристрастной анализ усилий, предпринимаемых государствами-членами в целях осуществления резолюции 1373 (2001).
(a) Establishment of a voluntary international Protocol providing for a consistent and internationally harmonized approach to monitoring and response procedures; а) принятие международного Протокола, предусматривающего последовательный и согласованный на международном уровне подход к контролю и процедурам реагирования;
We are convinced that a consistent and comprehensive incorporation of these principles into humanitarian work can help to optimize results when delivering assistance to affected populations. Мы убеждены, что последовательный учет этих принципов в гуманитарной работе может обеспечить оптимальный результат при оказании помощи нуждающемуся населению.
It will provide a consistent approach to gender training materials and lead to effective implementation of Security Council resolutions on women and peace and security. Стратегия обеспечит последовательный подход к составлению материалов для подготовки по гендерным вопросам и позволит более эффективно выполнять резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, касающихся женщин, мира и безопасности.
Transform regional commission websites into rich, multimedia knowledge-sharing platforms with a consistent user interface with robust search and content management Преобразование веб-сайтов региональных комиссий в широкие мультимедийные платформы обмена знаниями, предусматривающие последовательный пользовательский интерфейс, содержащий мощную функцию поиска и управления содержательными материалами
(b) To ensure equal and consistent treatment of all Fund participants, irrespective of the human resources policies of their employing organizations; Ь) обеспечить равный и последовательный подход ко всем участникам Фонда независимо от того, какую политику в отношении людских ресурсов проводят нанимающие их организации;
Nevertheless, organizations are fully aware of the need to ensure fair and consistent recruitment and are committed to improving their current practices and implementing the recommendations contained in the report. Вместе с тем организации в полной мере отдают себе отчет о необходимости обеспечить справедливый и последовательный наем персонала и привержены делу улучшения своих нынешних методов и осуществления содержащихся в докладе рекомендаций.
More importantly, the Integrated Surveillance Decision allows for a more integrated and consistent spillover analysis, including the full range of spillovers from member countries' policies on global economic and financial stability. Более важно то, что это решение позволяет проводить более строгий комплексный и последовательный анализ побочных эффектов, включая оценку всего спектра побочного воздействия политики стран-членов на стабильность мировой экономической и финансовой системы.
The Administration agreed with the recommendation to take account of the historical disbursement and to apply a consistent approach for the estimation of legal services costs when preparing the cost plan, supported by adequate justification. Администрация согласилась с рекомендацией о том, чтобы при расчете планируемых затрат на юридические услуги принимать во внимание динамику выплат и применять последовательный подход к составлению в достаточной мере обоснованной сметы расходов.
In paragraph 62 of the report, the Administration agreed with the Board's recommendation that it define a consistent and more robust evaluation method for assessing the cost-effectiveness of the Regional Procurement Office. Как указано в пункте 62 доклада, администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует разработать последовательный и более строгий метод оценки эффективности работы Регионального отделения по закупкам с точки зрения затрат.
The Committee against Torture representative further highlighted the challenge of receiving timely replies from States parties to the lists of issues prior to reporting and called for a standard and consistent approach to addressing this challenge. Представитель Комитета против пыток далее особо отметил проблему получения своевременных ответов от государств-участников на списки вопросов до представления докладов и призвал выработать типовой и последовательный подход к решению этой проблемы.
Therefore, and in order to ensure a consistent and coherent approach, organizations stress that it would not be appropriate to review the terms of reference of the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action in isolation, as recommended in the report. Исходя из этого, а также стремясь обеспечить последовательный и слаженный подход, организации подчеркивают, что пересматривать круг ведения одного только Целевого фонда добровольных взносов на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием (как это рекомендуется в докладе), было бы неуместно.