Английский - русский
Перевод слова Consistent
Вариант перевода Последовательный

Примеры в контексте "Consistent - Последовательный"

Примеры: Consistent - Последовательный
Furthermore, establishing an overview creates a consistent and comparable format that is common for all countries under review. Кроме того, изложение в форме обзора обеспечивает последовательный и сопоставимый формат - общий для всех стран, являющихся объектом обзора.
The Office will seek to ensure that legal advice provided by other legal offices and legal officers within the system is coordinated and consistent. Канцелярия будет стремиться к тому, чтобы юридические консультации, предоставляемые в рамках системы другими юридическими организациями и сотрудниками по правовым вопросам, носили скоординированный и последовательный характер.
The Commission noted that the Tribunal's judgements were not contradictory and were in fact rather consistent. Комиссия отметила, что решения, вынесенные Трибуналом, фактически носят не противоречивый, а последовательный характер.
Strengthened stand-by arrangements could lead to further opportunities for training of all potential peacekeepers, resulting in turn in a more coherent and consistent approach. Укрепление резервных договоренностей могло бы привести к появлению новых возможностей для обучения всех потенциальных миротворцев, что, в свою очередь, обусловило бы более последовательный и надлежащий подход.
For example, the Australian Bureau of Statistics has developed the Statistical Spatial Framework to provide a consistent and common approach to linking socio-economic information to location via authoritative geo-coding methods using a consistent national address database that is based on a standards-compliant framework. Например Австралийское статистическое бюро разработало Рамочную платформу статистико-пространственного анализа, чтобы обеспечить последовательный и общий подход к локализации социально-экономической информации с помощью надежных методов геокодирования с использованием согласованной базы данных национальных адресов, которая создана с учетом действующих стандартов.
A consistent revision had been done using the data from the fifth meeting of the Task Force. На основе использования данных, представленных на пятом совещании Целевой группы, был проведен последовательный пересмотр.
The Australian Bureau of Statistics is seeking a comprehensive, consistent approach to ensure an end-to-end management of the statistical production process. Статистическое управление Австралии стремится применять комплексный, последовательный подход к обеспечению непрерывности цепочки управления процессом производства статистической информации.
It details the organization's role and provides the language needed to communicate with partners in a consistent and transparent way. В документе детально прописана роль организации и содержатся положения, устанавливающие последовательный и прозрачный порядок общения с партнерами.
It would be difficult to identify a consistent State approach even in the area of human rights treaties. Было бы затруднительно выявить сколько-либо последовательный подход со стороны государств, даже в области договоров по правам человека.
These accounts were so consistent and vivid as to be beyond question. Эти сообщения носили столь последовательный и яркий характер, что не вызывают никаких сомнений.
The United Nations needed a consistent approach to interaction with middle-income countries and to the comprehensive assistance they required. Организация Объединенных Наций должна разработать последовательный подход к налаживанию взаимодействия со странами среднего дохода и к оказанию всесторонней помощи, в которой они нуждаются.
Clearer criteria for the utilization of limited budgetary discretion would ensure a more consistent approach. Более последовательный подход обеспечивали бы более четкие критерии применения ограниченных бюджетных полномочий.
A uniform and consistent approach to upholding the rule of law would contribute significantly to equitable socio-economic development and a just international system. Единообразный и последовательный подход к поддержке верховенства права внесет значительный вклад в справедливое социально-экономическое развитие и в создание справедливой международной системы.
Kindly indicate if the new legislation foresees regular and consistent monitoring of sterilization procedures, and describe these measures. Просьба указать, предусматривает ли новое законодательство регулярный и последовательный мониторинг процедур стерилизации, и описать эти меры.
A systemic and consistent national approach to achieving the MDGs is yielding, even now, encouraging results. Системный и последовательный подход на национальном уровне к достижению целей развития дает уже сегодня отрадные результаты.
In order to ensure consistent calculation of lateral displacement, careful consideration was given to the gtr's data processing specifications. Для того чтобы обеспечить последовательный расчет бокового смещения, участники обстоятельно рассмотрели требования гтп в отношении обработки данных.
It endowed humanity with a consistent, coherent, universal, sole body of human rights. Она предоставила в распоряжение человечества последовательный, связный, универсальный, единый свод прав человека.
This consistent format was helpful for consolidating and analyzing the data provided by many countries. Этот последовательный формат позволил объединить и проанализировать данные, предоставленные различными странами.
Likewise, more consistent sharing of information would be useful and would facilitate better coordination. Кроме того, более последовательный обмен информацией был бы полезным и способствовал бы лучшей координации.
That means that we must maintain a consistent approach in our bilateral and multilateral actions. Это означает, что мы должны поддерживать последовательный подход в наших двусторонних и многосторонних действиях.
Second, countries adopting the Framework commit themselves to employing a consistent risk management approach in addressing security threats. Во-вторых, страны, принявшие Рамочное соглашение, обязуются применять последовательный подход к управлению рисками для решения задач, связанных с угрозами безопасности.
A fairly applied, consistent merger regime was preferable and would be unlikely to harm small and medium-sized Jamaican firms. Справедливый, последовательный режим регулирования слияний является предпочтительным, и он вряд ли причинит ущерб малым и средним фирмам на Ямайке.
The focal point will endeavour to ensure that technical and policy advice is consistent throughout the Organization. Координатор будет стремиться обеспечивать, чтобы консультативные услуги как технического, так и политического характера носили последовательный характер в рамках всей Организации.
Data collection and presentation were not always consistent or standard throughout the Agency. Сбор и представление данных не всегда имеют последовательный характер или являются стандартными во всех подразделениях Агентства.
A highly accountable regulatory framework that is consistent, transparent, proportionate and targeted on activities where the greatest risks are should be developed. Следует разработать высоко подотчетную регламентационную структуру, которая носила бы последовательный, транспарентный, соразмерный характер и была бы нацелена на деятельность, где существуют наибольшие риски.