Английский - русский
Перевод слова Consistent
Вариант перевода Последовательный

Примеры в контексте "Consistent - Последовательный"

Примеры: Consistent - Последовательный
An aligned and consistent risk management approach would be adopted by the Secretariat and the Organization's principal organs in decision-making processes. Секретариатом и главными органами Организации будет внедрен согласованный и последовательный подход к управлению рисками в рамках процессов принятия решений.
More transparent, consistent, and efficient process regarding memorandums of understanding with Member States Более транспарентный, последовательный и эффективный процесс, касающийся выполнения меморандума о взаимопонимании с государствами-членами
Based on lessons learned from previous crisis management events, a harmonized approach and framework will be established to enable a consistent approach to managing future events. С учетом уроков, извлеченных из предыдущих случаев управления в кризисных ситуациях, будут выработаны согласованные принципы и концепция, позволяющие применять последовательный подход к урегулированию инцидентов в будущем.
Such consistent dialogue was essential to resolving the fundamental tension between the relatively short-term lens of peacekeeping and the long-term need for the protection of civilians. Такой последовательный диалог играет важнейшую роль в устранении основного противоречия между относительно краткосрочными задачами операций по поддержанию мира и долгосрочными потребностями в защите гражданского населения.
In addition to supporting air operations planning, the consistent capture of high-volume data will establish meaningful baseline data for benchmarks and key performance indicator analysis. В дополнение к поддержке планирования организации воздушных перевозок последовательный сбор большого объема данных приведет к созданию базы содержательных исходных данных для анализа контрольных ориентиров и ключевых показателей эффективности.
As the United Nations does not have a consistent and established approach to contingency management, this recommendation is assessed as not implemented. Тем не менее у Организации Объединенных Наций отсутствует последовательный и устоявшийся подход к управлению непредвиденными расходами, и поэтому эта рекомендация считается невыполненной.
Mr. Schmiedchen said that investment could be encouraged through the maintenance of a clear and consistent regulatory environment and that the State should not hinder partnerships with foreign investors. Г-н Шмидхен говорит, что приток инвестиций может стимулировать четкий и последовательный правовой режим и что государствам не следует препятствовать созданию партнерств с иностранными инвесторами.
This topic should be included for discussion at the Authority's taxonomic and standardization workshops to reach a consistent approach to reporting and showing molecular data. Эту тему следует включить в перечень для обсуждения на проводимых Органом практикумах по таксономии и стандартизации с целью обеспечить последовательный подход к отчетности и представлению молекулярных данных.
It goes without saying that eventually this kind of research will substantially benefit from the consistent and internationally harmonised recording of economic activities of multinational enterprises. Совершенно ясно, что в конечном итоге последовательный и согласованный на международном уровне учет экономической деятельности многонациональных компаний будет значительным образом содействовать проведению такого рода исследований.
However, there was a consensus that a consistent approach should be pursued for both UN portable tanks and RID/ADR tank-containers. Однако был достигнут консенсус относительно того, что необходимо применять последовательный подход как в отношении переносных цистерн ООН, так и в отношении контейнеров-цистерн МПОГ/ДОПОГ.
At the international level, delegates hoped that the Framework would contribute to a more consistent international investment regime that also promoted development. Делегаты выразили надежду на то, что на международном уровне Рамочные основы помогут создать более последовательный международный инвестиционный режим, благоприятствующий развитию.
Activities under this project constitute a comprehensive and consistent package of assistance focusing on: Деятельность в рамках этого проекта представляет собой всесторонний и последовательный комплекс мер помощи с акцентом на:
The measures adopted have not corresponded to a consistent, comprehensive and overall State policy in favour of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence. Принимавшиеся меры не отвечали требованиям государственной политики, имеющей последовательный, инклюзивный и всеобъемлющий характер и направленной на достижение целей истины, правосудия, возмещения ущерба и гарантий недопущения нарушений.
Reiterating the need to mainstream a gender perspective into humanitarian assistance in a comprehensive and consistent manner, вновь заявляя о необходимости обеспечить всеобъемлющий и последовательный учет гендерных факторов при оказании гуманитарной помощи,
To that end, it developed a consistent and integrated step-by-step package of plans, programmes and measures designed to bear fruit by bringing about comprehensive and sustainable human development. Для этого он разработал последовательный, комплексный и поэтапный пакет планов, программ и мер, направленных на достижение этой цели, который должен дать свои плоды путем достижения всеобъемлющего и устойчивого развития человеческого потенциала.
Representatives noted that a more systematic and consistent approach to evaluating and monitoring racial discrimination against women should be developed in order to address the phenomenon. Представители отметили, что следует разработать более систематический и последовательный подход к оценке и мониторингу расовой дискриминации в отношении женщин в интересах устранения этого явления.
Progress of the implementation of CEDAW has been slow but consistent since the establishment of the Ministry of Women, Youth, Children and Family Affairs. После создания Министерства по делам женщин, молодежи, детей и семьи в осуществлении КЛДЖ наблюдается медленный, но последовательный прогресс.
However, gender mainstreaming has not always been consistent over the time period or within the thematic areas that were reviewed. В то же время работа по учету гендерной проблематики на протяжении этого периода времени или в рамках рассмотренных тематических областей не всегда носила последовательный характер.
5.7 In light of the above, the complainants submit that the facts presented by the main complainant have been coherent, plausible and consistent. 5.7 С учетом вышесказанного заявители утверждают, что представленные основным заявителем факты носили связный, достоверный и последовательный характер.
First, it means being consistent across the range of issue areas in which they engage with external stakeholders, covering the whole of the Millennium Development Goal 8 partnership. Во-первых, она означает последовательный подход ко всему спектру проблематики, по которой они взаимодействуют с внешними заинтересованными сторонами и которая затрагивает все партнерские отношения в контексте сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития 8.
A key element of the Russian Government's Chernobyl mitigation policy is consistent integration of the radiation factor into all activities in order to fully rehabilitate the affected territories. Ключевым элементом политики правительства России на чернобыльском направлении является последовательный учет роли радиационного фактора в проводимых мероприятиях по комплексному восстановлению соответствующих территорий.
It calls on the State party to ensure adequate coordination among all sectoral programmes so that there is a consistent approach with regard to gender mainstreaming. Он призывает государство-участник обеспечить надлежащую координацию между всеми секторальными программами, с тем чтобы гарантировать последовательный подход к учету гендерной проблематики.
More of this needs to be done so that technical assistance is consistent and coherent and makes the Convention the global tool it was conceived to be. Много действий такого рода следует предпринять для того, чтобы техническая помощь носила последовательный и согласованный характер и обеспечивала использование Конвенции в качестве глобального инструмента, как она и задумывалась.
With the new policy, interest income on IDF and trust funds is dealt with in a consistent manner. В рамках такой новой политики обеспечивается последовательный подход к поступлениям от процентов в рамках ФПР и целевых фондов.
The animated medium could not support some of the ship's lighter colors, so the Enterprise was depicted as a consistent gray. Анимированный носитель не смог поддержать некоторые из более светлых оттенков корабля, поэтому цвет «Энтерпрайза» получился, как последовательный серый.