Английский - русский
Перевод слова Consistent
Вариант перевода Последовательный

Примеры в контексте "Consistent - Последовательный"

Примеры: Consistent - Последовательный
The new structure had been designed to ensure a collective, strategic and consistent approach to race relations. Цель этой новой структуры состоит в том, чтобы обеспечить коллективный, стратегический и последовательный подход к межрасовым отношениям.
The Council of Europe, on its part, adopts a commendable and consistent approach. Совет Европы, со своей стороны, занимает похвальный и последовательный подход.
Executive heads should ensure that exceptional support-cost rates, and the grounds on which they are permitted, are consistent. Административным руководителям следует обеспечить последовательный подход к исключительным ставкам вспомогательных расходов и основаниям для их применения.
The auditors should in future adopt a more consistent approach. Ревизоры должны разработать на будущее более последовательный подход.
Only a regional perspective can ensure the much-needed integrated and consistent approach to peace-building activities. Только региональная перспектива может обеспечить интегрированный и последовательный подход к миростроительным усилиям, который так нам необходим.
We fully agree that those listed must be the subject of more consistent monitoring. Мы полностью согласны с тем, что за перечисленными в перечне лицами и организациями должен быть установлен более последовательный контроль.
With regard to the consequences of TNC activities, a consistent approach was required. Что касается результатов деятельности ТНК, то в этом вопросе необходим последовательный подход.
In some instances, the legislative priorities were not translated into a consistent and robust programmatic follow-up. В некоторых случаях директивные приоритетные задачи не включались в последовательный и динамичный процесс последующего осуществления программ.
Guidelines have been issued, but certain policy matters still needed to be clarified to ensure a more consistent approach. Руководящие принципы этой деятельности были выработаны, однако, с тем чтобы обеспечить более последовательный подход, все еще необходимо уточнить некоторые вопросы политики в этой области.
In the area of fiscal responsibility, the United Nations has demonstrated consistent budgetary discipline. В области финансовой ответственности Организация Объединенных Наций продемонстрировала последовательный и дисциплинированный подход к решению бюджетных вопросов.
Effectively managing such a system requires a prudent and consistent approach, as well as political support. Для эффективного управления подобной системой необходимо применять дальновидный и последовательный подход, а также заручиться политической поддержкой.
Perhaps most important is a coherent, consistent approach to dealing with the imminent failure of "systemically important" institutions. Возможно, самым важным является согласованный, последовательный подход к борьбе с неизбежным провалом «системно значимых» институтов.
The Committee recommends that this be reviewed and a consistent treatment be adopted and reflected in the next proposed programme budget. Комитет рекомендует изучить этот вопрос и выработать последовательный подход для составления следующего предлагаемого бюджета по программам.
The findings and recommendations of Security Council missions should become a consistent and integral part of the Council's decision-making process. Выводы и рекомендации миссий Совета Безопасности должны иметь последовательный характер и являться неотъемлемой частью процесса принятия решений Совета.
Organizations should interact to ensure a consistent message on monitoring and to reduce the burden of reporting for Member States. Организациям следует взаимодействовать, чтобы обеспечить последовательный подход к контролю и облегчить бремя отчетности, ложащееся на государства-члены.
It aims to establish a consistent approach in handling the civil aspects of the growing number of international child abduction cases. Цель Конвенции обеспечить последовательный подход к рассмотрению гражданских аспектов увеличившегося числа дел, связанных с международным похищением детей.
A workshop in early 2004 will bring all those key personnel together to ensure a strong and consistent approach in peacekeeping missions. Все эти ключевые сотрудники соберутся вместе на семинаре в начале 2004 года, чтобы выработать эффективный и последовательный подход к осуществлению миротворческих миссий.
I suggest that we need a more strategic, more coordinated and more consistent approach. Я считаю, что нам необходим более стратегический, скоординированный и последовательный подход.
We highly commend the consistent and continuous dialogues between Indonesia and UNTAET/East Timor, paving the way to peaceful coexistence. Мы высоко оцениваем последовательный и постоянный диалог между Индонезией и ВАООНВТ/ Восточным Тимором, закладывающий основы мирного сосуществования.
A coordinated, consistent approach to monitoring was needed. В отношении осуществления контроля необходимо применять координируемый, последовательный подход.
This system represents a consistent approach to assessment of risk and uncertainty for all assets in project development. Эта система представляет собой последовательный подход к оценке риска и неопределенностей для всех ресурсов в рамках разработки проектов.
This will ensure a consistent approach to the issue. Это обеспечит последовательный подход к проблеме.
In this context, consistent data-gathering will enable timely analysis of cross-cutting systemic issues and formulation of appropriate recommendations. В этом контексте последовательный сбор данных позволит проводить своевременный анализ системных вопросов межучрежденческого характера и разрабатывать надлежащие рекомендации.
Possible CRP: A consistent approach is needed to treat A2 & A5 taking into account commitments under the MLF. Возможный ДЗЗ: Необходим последовательный подход для того, чтобы квалифицировать статьи 2 и 5, принимая во внимание обязательства в рамках Многостороннего фонда.
It is important for the international community to deliver a consistent, clear and coherent message on a political solution to both parties. Важно, чтобы международное сообщество направило последовательный, четкий и согласованный сигнал относительно политического решения обеим сторонам.