Liu Xie wished to give a complete and internally consistent account of literature. |
Лю Се хотел дать полный и внутренне последовательный отчет о литературе. |
As an outgrowth of the Oxford findings, there is a more consistent approach now and evidence of improving outcomes. |
Как следствие результатов оксфордского исследования, сейчас существует более последовательный подход и доказательства улучшения результатов. |
Since the company established a consistent process for producing high quality cocoa, it has achieved critical acclaim for its chocolates. |
Так компания создала последовательный процесс для получения какао высокого качества и добилась одобрения критиков за качество производимых ею конфет. |
This consistent approach whereby each community would have a domain name had economic advantages. |
Такой последовательный подход, предполагающий присвоение доменного имени каждой общине, несет с собой экономические выгоды. |
He's consistent, accurate, effective, and let's not forget boring. |
Последовательный, точный, действенный. И давайте не забывать... скучный. |
National development strategies must strive to ensure that development programmes and projects are consistent and coherent. |
Национальные стратегии развития должны быть нацелены на то, чтобы программы и проекты развития носили последовательный и целостный характер. |
A consistent global approach within the United Nations system has yielded beneficial returns on investments in meteorological and hydrological warning activities. |
Используемый в системе Организации Объединенных Наций последовательный глобальный подход дает значительную отдачу на вложения в мероприятия в области метеорологического и гидрологического предупреждения. |
More consistent efforts on the part of the international community were needed to ensure the transfer of appropriate technologies. |
Международному сообществу необходимо проводить более последовательный курс на обеспечение передачи соответствующих технологий. |
With all its merits, consistent progress in democratization cannot be taken for granted. |
При всех своих достоинствах последовательный прогресс в процессе демократизации не может восприниматься как само собой разумеющийся. |
That is why we have prepared a consistent and realistic Plan of Action in keeping with their legitimate hopes. |
Вот почему, руководствуясь законными чаяниями народов, мы разработали последовательный и реалистичный План действий. |
That is our consistent policy, not subject to any changes dictated by short-term experience. |
Это наш последовательный курс, не подверженный никаким конъюнктурным колебаниям. |
It focused on individual cases rather than on situations revealing a consistent pattern of gross violations. |
В ней основное внимание уделяется отдельным случаям, а не ситуациям, вскрывающим последовательный характер грубых нарушений. |
The Environmental Management Guidelines and the companion training programme facilitate a consistent approach to environmental aspects of UNDP projects. |
Руководящие принципы рационального использования окружающей среды и соответствующая учебная программа позволяют осуществлять последовательный подход к экологическим аспектам проектов П РООН. |
The Advisory Committee trusts that the new budget document will contain consistent treatment of estimates for policy-making organs and executive direction and management. |
Консультативный комитет убежден, что в новом бюджетном документе будет применяться последовательный подход к смете расходов по разделу директивных органов и исполнительного руководства и управления. |
He proposed a rotation system, which would be objective and consistent. |
Он предлагает ввести систему ротации, которая будет носить объективный и последовательный характер. |
It is the consistent policy of the Government to maintain its general amnesty policy with the members of the separatist group. |
Правительство проводит последовательный курс на сохранение осуществляемой им общей политики амнистирования членов сепаратистской группы. |
We need a coordinated, consistent response to those concerns. |
Нам нужен скоординированный и последовательный ответ на эти вызывающие озабоченность аспекты. |
It is essential that this management function be undertaken to achieve a consistent and uniform approach to prosecutions and any subsequent appeals. |
Необходимо, чтобы реализация этой функции управления обеспечивала последовательный и единообразный подход к судебному преследованию и любым последующим апелляциям. |
There is a consistent and arranged accounting in forestry. |
В лесном хозяйстве существует последовательный и хорошо организованный учет. |
This means that the road sector should become fully involved, and the legal framework be revised in a consistent manner. |
Это означает, что необходимо в полном объеме использовать сектор автомобильного транспорта и обеспечить последовательный пересмотр правовой основы. |
It noted that the Register had showed a consistent level of participation over the years and improved quality of information provided by States. |
Она отметила последовательный уровень участия в Регистре на протяжении лет и улучшившееся качество информации, представляемой государствами. |
We must develop a consistent, global, approach in the economic, social and environmental protection areas. |
Нам надлежит разработать последовательный глобальный подход в экономической, социальной и природоохранной областях. |
We need to pursue a coordinated, integrated and consistent approach to resolve the conflict, build peace and achieve reconciliation. |
Нам нужен скоординированный, комплексный и последовательный подход для урегулирования этого конфликта и для обеспечения мира и примирения. |
Building a secure framework for international cooperation involves a long, consistent and comprehensive process. |
Создание прочной основы для сотрудничества - это длительный, последовательный и всеобъемлющий процесс. |
The secretariat shall help facilitate that are streamlined and consistent and fulfil all relevant tasks in the present terms of reference. |
Секретариат помогает обеспечивать, упорядоченный и последовательный характер и выполняет все соответствующие функции в настоящем круге ведения. |