This glossary may enable users to achieve a consistent and correct understanding. |
С помощью этого глоссария пользователям обеспечивается последовательность в написании географических названий и их правильное понимание. |
Such supine responses are at least consistent. |
По крайней мере, в таких вялых реакциях прослеживается некая последовательность. |
Electronic workflows will provide consistent approval and audit trails and reporting capability to identify process delays enabling further optimization. |
Внедрение электронного документооборота обеспечит последовательность утверждения и проверки исполнения решений, а также возможность отчетности, позволяющей выявлять процедурные задержки и тем самым способствующей дальнейшей оптимизации работы. |
The Commission requested the Secretariat to ensure consistent references to "suppliers or contractors" throughout the Guide. |
Комиссия просила Секретариат обеспечить последовательность ссылок на "поставщиков или подрядчиков" во всем тексте Руководства. |
This technology ensured that the components of the programme were cohesive and consistent. |
Такая технология обеспечила единство и последовательность мероприятий программы. |
The collaboration with the London Group will ensure consistent guidelines on energy statistics, balances and accounts. |
Взаимодействие с Лондонской группой позволит обеспечить последовательность руководящих указаний в отношении обработки статистических данных по энергетике, балансам и счетам. |
Countries often belong to multiple, overlapping groupings, compromising consistent and effective international cooperation. |
Зачастую страны относятся к нескольким частично совпадающим группировкам, что снижает последовательность и эффективность международного сотрудничества. |
No consistent wording existed for other cases. |
В остальных случаях последовательность формулировок отсутствует. |
CPF has encouraged Governments to send consistent messages. |
ПСЛ рекомендует правительствам демонстрировать последовательность своих действий. |
In future, the Committee might wish to ensure that such references were kept consistent. |
В будущем Комитету, очевидно, следовало бы обеспечить последовательность формулировок таких ссылок. |
In sum, it maintained a diligent, responsible and consistent attitude towards terrorism. |
В общем, в своем отношении к терроризму оно проявляет непреклонность, ответственность и последовательность. |
Collection of data and the use of formal feedback and comment forms will be established to make the evaluation effort more consistent. |
Будут приняты меры по обеспечению сбора данных и использованию официальных форм для представления отзывов и замечаний, с тем чтобы повысить последовательность деятельности по оценке. |
Observers are briefed together to ensure a consistent approach and are invited to share their observation findings in a post-election debriefing. |
Совместный инструктаж наблюдателей обеспечивает последовательность подхода, а по завершении выборов наблюдателям предлагается провести обмен мнениями по результатам наблюдения. |
Applicants' files were re-examined in family groups in order to correlate information and ensure consistent decision-making. |
Документы заявителей изучались по семейным группам, с тем чтобы согласовать информацию и обеспечить последовательность принимаемых решений. |
This ensures a nationally consistent system. |
Такая мера обеспечивает последовательность на общенациональном уровне. |
Women's increasing role in the labour market must be taken into account on a more consistent basis. |
Следует проявлять большую последовательность при учете вопросов, касающихся повышения роли женщин на рынке рабочей силы. |
The United Nations had established that there had been a consistent pattern of gross violations of economic and social rights. |
Организация Объединенных Наций установила, что в серьезных нарушениях экономических и социальных прав наблюдается некая последовательность. |
The Government Bill further aims to make the practice of prosecution in these cases more consistent. |
Правительственный законопроект также направлен на то, чтобы обеспечить последовательность практики судебного преследования по таким делам. |
In making its emergency response more consistent and effective, UNICEF has continued strengthening its organizational capacities and expanding strategic partnerships. |
Повышая последовательность и эффективность деятельности в связи с чрезвычайными ситуациями, ЮНИСЕФ продолжает укреплять свои организационные возможности и расширять рамки стратегического сотрудничества. |
Those elements can make the dialogue consistent and open up new prospects for reconciliation and peace. |
Эти элементы придадут диалогу последовательность и откроют новые перспективы для примирения и установления мира. |
The time has come to revitalize and renew the united and consistent action of the Security Council. |
Пришло время активизировать и возродить единство и последовательность действий Совета Безопасности. |
A number of structurally integrated consultation platforms ensure that the various measures are consistent and readjusted in good time. |
Ряд структурно интегрированных согласованных платформ позволяют обеспечивать последовательность и своевременную переориентацию различных мер. |
The Board further reiterates its recommendation that UNFPA ensure that the scope of project audits is consistent. |
Комиссия также вновь рекомендует ЮНФПА обеспечить последовательность в сфере охвата ревизий проектов. |
The success of our battle against HIV/AIDS must include synergy and consistent action on the part of the international community. |
Залогом успеха нашей битвы с ВИЧ/СПИДом будут непременно являться слаженность и последовательность усилий международного сообщества. |
My delegation reiterates its view that CTED should ensure a consistent method of work and a balanced approach in preparing the global survey. |
Наша делегация повторяет свое мнение, что при подготовке этого глобального исследования ИДКТК должен обеспечить последовательность своей рабочей методики и сбалансированность своего подхода. |