Английский - русский
Перевод слова Consistent
Вариант перевода Неизменно

Примеры в контексте "Consistent - Неизменно"

Примеры: Consistent - Неизменно
The State pursued a consistent policy of equality, unity and mutual respect among all ethnic groups. Государственная политика неизменно зиждется на равенстве, единстве и взаимном уважении всех этнических групп.
The framework is regularly reviewed to ensure that the private sector provides a high and consistent standard of service. Эта основа регулярно пересматривается с целью обеспечить, чтобы частный сектор неизменно оказывал высококачественные услуги.
The Regional Programme has been a consistent factor in these improvements. Региональная программа неизменно играла роль фактора, способствующего их улучшению.
The Government reaffirmed that it has a consistent policy of respect for religious freedom. Правительство вновь заявило, что оно неизменно проводит политику уважительного отношения к свободе религии.
Primarily because we've always remained consistent saying that the movie that we are making comes first. В основном потому, что мы неизменно продолжаем утверждать: фильм, над которым мы работаем в настоящий момент - превыше всего.
More quality control is also needed to ensure that research is of a high and consistent quality. Необходимо также повысить контроль качества для обеспечения неизменно высокого качества исследований.
Through coercion, aggression and the use of force against its neighbours, India had pursued a consistent policy of expansionism and hegemony. Путем насилия, агрессии и применения силы против своих соседей Индия неизменно проводила политику экспансионизма и гегемонизма.
It is our consistent stand to make the whole of the Korean peninsula denuclearized. Мы неизменно выступали за полную денуклеаризацию Корейского полуострова.
Nevertheless, she had voted against it because of her delegation's consistent opposition to any initiative that selectively targeted individual countries. Тем не менее оратор проголосовала против нее, поскольку ее делегация неизменно отвергает любые инициативы, предполагающие избирательные действия против отдельных стран.
Improvement of the legal framework, central and local management and economics has been a consistent priority for the Latvian Government. Одной из важнейших задач правительства Латвии неизменно является совершенствование правовой базы, центральное и местное управление и экономика.
The top leadership of the United Nations has provided consistent support and guidance to UNSIA. Высшее руководство Организации Объединенных Наций неизменно оказывало поддержку ОСИАООН и направляло ее осуществление.
Furthermore, this has been the consistent practice of the General Assembly in its resolutions on the financing of appropriations. Более того, Генеральная Ассамблея неизменно придерживается такой практики в своих резолюциях о финансировании ассигнований.
Despite cash-flow problems, the United Nations has demonstrated consistent budgetary discipline over the last eight years. Несмотря на проблемы с денежной наличностью, Организация Объединенных Наций на протяжении последних восьми лет неизменно демонстрирует бюджетную дисциплину.
promote those managers who combine proven managerial competencies with consistent high achievement. с) продвижение по службе тех руководителей, которые сочетают признанные качества руководителя с неизменно высокими достижениями.
The need for more and better capacity-building to enhance understanding was also a consistent theme among interviewees and survey respondents. Участники собеседований и респонденты опросов неизменно указывали также на необходимость расширения и повышения эффективности работы по наращиванию потенциала с целью обеспечения более глубокого понимания.
Based on consistent Court jurisprudence, the right to freedom of movement should be interpreted in a manner favourable to Community nationals. В своей судебной практике суд неизменно исходит из того, что принцип свободы передвижения людей должен толковаться в пользу граждан государств Сообщества.
The Government maintained its consistent position of welcoming goodwill visits to their sites by representatives of diplomatic missions and international organizations. Правительство неизменно придерживается позиции, в соответствии с которой оно приветствует визиты доброй воли в места их проживания представителей дипломатических миссий и международных организаций.
The prohibition of torture has been a consistent position of the Chinese government. Правительство Китая неизменно стоит на позиции запрещения пыток.
There is also consistent support across UNFPA for building a stronger evaluation function and culture. Все подразделения ЮНФПА также неизменно высказываются за упрочение функции и культуры оценки.
His Government continued to observe a moratorium on the use of the death penalty, despite consistent public support for its retention. Правительство страны по-прежнему соблюдает мораторий на применение смертной казни, хотя общественность неизменно выступает за сохранение этой меры наказания.
Food security is a consistent priority across different social and economic policies, including Brazil's trade policies and positions in multilateral policy forums. Продовольственная безопасность неизменно фигурирует в качестве одной из первоочередных задач в различных социально-экономических стратегиях страны, в том числе в торговой политике Бразилии и в ее позиции на многосторонних форумах по выработке политики.
Its expansion and improvement of the education sector and its investment in this sector have been consistent over the last 18 years within its available resources. За последние 18 лет в рамках имеющихся ресурсов неизменно проводилась работа по расширению и совершенствованию образования и увеличению инвестиций в этот сектор.
The Federal Republic of Germany also regards this progress as a result of its consistent emphasis on these topics when working in the bodies of the OSCE. По мнению Федеративной Республики Германия, такой прогресс достигнут благодаря, в частности, тому, что в рамках своей работы в органах ОБСЕ она неизменно делает акцент на этой тематике.
Our country has been a consistent sponsor of the resolutions in support of the Treaty adopted for a number of years by the United Nations General Assembly. Наша страна неизменно выступает соавтором резолюций в поддержку Договора, одобряемых на протяжении ряда лет Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Those interviewed told a consistent story of attacks by a large number of uniformed men on horses or camels who killed, destroyed and looted. Опрошенные неизменно говорили о нападениях большого количества людей в военной форме на лошадях или верблюдах, которые убивали жителей, уничтожали и грабили имущество.