Английский - русский
Перевод слова Consistent
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Consistent - Постоянный"

Примеры: Consistent - Постоянный
The number of responses suggesting improvements in achieving this objective is consistent across the national, regional and global levels. Число ответов, предполагающих улучшения в деле решения этой задачи, носит постоянный характер в том, что касается национального, регионального и глобального уровней.
Small-scale but consistent returns of internally displaced persons have been occurring in some places in Darfur. В некоторых местах Дарфура наметился небольшой по масштабам, но постоянный приток возвращающихся внутренне перемещенных лиц.
The Government officials, in particular, appreciated the fact that UNICEF had been a steadfast and consistent partner. Правительственные должностные лица особенно отмечали, что ЮНИСЕФ - надежный и постоянный партнер.
This will also allow a more consistent flow of income into the General Fund. Это позволило бы также обеспечить более постоянный приток средств в Общий фонд.
Only consistent growth and lasting development will be able to halt them. Лишь постоянный рост и устойчивое развитие позволят остановить их.
We believe that a consistent source of funding for rapid-response coordination is not just desirable but necessary. Мы считаем, что постоянный источник финансирования для оперативной координации не только желателен, но просто необходим.
A number of the research institutes face severe financial problems and consequently find it difficult to maintain a consistent output. Ряд исследовательских институтов сталкиваются с тяжелыми финансовыми проблемами, в силу чего им трудно поддерживать постоянный темп работы.
Italy faces a consistent and growing demand for immigrant labour. Италия испытывает постоянный и все возрастающий спрос на ручной труд иммигрантов.
With regard to sustainable development strategies generally, it was agreed that consistent monitoring is crucial. Что касается стратегий устойчивого развития в целом, то было решено, что решающее значение в этой области играет постоянный контроль.
However, the support costs charge had not been applied in a consistent manner. Однако возмещение дополнительных вспомогательных расходов не носило постоянный характер.
One consistent factor in democratic elections in different parts of India has been the preponderance of women among voters. Постоянный фактор в демократических выборах в различных частях Индии - преобладание женщин среди избирателей.
The United Nations is not providing spouses with consistent access or support for professional development opportunities. Организация Объединенных Наций не обеспечивает супругам постоянный доступ или поддержку в том, что касается возможностей повышения квалификации.
We also need improved and consistent access to top-quality satellite imagery. Нам также нужен более широкий и постоянный доступ к высококачественной спутниковой фотосъемке.
Sweden was among the very first nations to sign and ratify the CTBT and has made a consistent contribution to furthering it. Швеция относится к числу самых первых стран, подписавших и ратифицировавших ДВЗЯИ, и вносит постоянный вклад в его укрепление.
In order to fulfil its institution-wide priority of poverty reduction, UNDP must ensure a consistent pro-poor bias in all its programmes. Чтобы выполнить свою общеорганизационную первоочередную задачу по уменьшению масштабов нищеты, ПРООН должна обеспечить постоянный учет интересов бедных во всех ее программах.
Mandate holders must also be assured appropriate access, on an effective and consistent basis, to all bodies within the United Nations system dealing with issues of human rights. Обладателям мандатов должен быть также обеспечен оперативный и постоянный доступ ко всем органам системы Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами прав человека.
The fund is designed to be a consistent and innovative source for financing non-refundable resources coming from the reduction of military expenditures and money confiscated as a result of narco-trafficking and corruption. Этот фонд задуман как постоянный и новаторский источник финансирования невозмещаемых ресурсов, поступающих от сокращения военных расходов и в результате конфискации денег в ходе борьбы с наркобизнесом и коррупцией.
The archipelago has a wet oceanic climate under the Köppen system with mild temperatures, but consistent moderate to heavy rainfall and very limited sunshine, due to the persistent westerly winds. Архипелаг имеет влажный океанический климат под системой Кёппен с умеренными температурами, но постоянный умеренный до сильного ливня и очень ограниченный солнечный свет из-за постоянных западных ветров.
Multilateral development institutions have probably had their most consistent success when they serve as "knowledge" banks, helping to share experience, best practices, and technical knowledge across regions. Кажется, что многосторонние учреждения для развития имели свой самый постоянный успех тогда, когда они служили в качестве банков «знаний», помогая в разных регионах путем обмена опытом, наилучшей практикой и техническими знаниями.
An examination of the available fisheries data would reveal that one of the most notable features of the 1980s was a consistent growth in marine fish catches. Анализ имеющихся данных о рыболовстве показывает, что одной из наиболее отличительных черт 80-х годов был постоянный рост улова морских рыб.
Implementation of the Platform for Action by national and international institutions, both public and private, would be facilitated by transparency and a consistent flow of information among all concerned. Осуществлению Платформы действий национальными и международными учреждениями - как государственными, так и частными - могла бы способствовать транспарентность и постоянный обмен информацией между всеми заинтересованными участниками.
Out of 49 countries for which data are available, only 8 countries experienced a consistent noticeable increase of these shares during these three periods. Из 49 стран, по которым имеются данные, только в 8 странах наблюдался постоянный заметный рост этой доли в течение указанных трех периодов.
For the developed countries, those responsibilities included a sound global financial system, open trade and investment regimes and consistent and sustained growth in the advanced economies. Для развитых стран такая ответственность включает разумную глобальную финансовую систему, режимы открытой торговли и инвестиций, а также постоянный и устойчивый рост в странах с передовой экономикой.
Decentralization and local governance presented a consistent picture of solid demand and expenditures distributed widely across programme countries, and accounted for another fifth of all democratic governance expenditure. Децентрализация и местное самоуправление отражают постоянный и устойчивый спрос и активное распределение ресурсов между странами осуществления программ, и на их долю приходится пятая часть всех расходов на цели демократического управления.
This modality allows for a consistent approach to expenditure accountability and takes advantage of the expertise of the United Nations system in strengthening national capacity. Такой метод работы позволяет установить постоянный порядок подотчетности за расходованием средств и добиться эффективного использования технического опыта системы Организации Объединенных Наций для укрепления национального потенциала.