The use of consistent language would prevent misinterpretation of the intention of the draft article. |
Использование согласующихся формулировок предотвратит неверное толкование смысла проекта данной статьи. |
To address this need for consistent, reliable and timely small area statistics, a new project entitled the Neighbourhood Statistics Service is being set up and progressively implemented. |
С целью сбора согласующихся, достоверных и своевременных данных о малых районах, осуществляется разработка и постепенная реализация нового проекта, предусматривающего создание Службы районной статистики. |
Given the importance of consistent and good quality data, a priority area for future work on ISED is to involve more countries in capacity building activities. |
С учетом важности получения согласующихся и высококачественных данных приоритетным направлением будущей работы по ПУРЭ должно быть вовлечение новых стран в деятельность по формированию потенциала. |
For more than a hundred years, their architects honor the unspoken agreement to work together, to line their buildings up with each other and to work in a consistent scale with materials that are compatible. |
На протяжении более чем столетия архитекторы чтили негласное соглашение о взаимном сотрудничестве, выстраивая здания в согласующихся размерах и из совместимых материалов». |
To ensure consistent results, the Commission considered a uniform procedure that resulted in education grant amounts and children's and secondary dependant's allowances expressed in euros. |
Для обеспечения получения согласующихся результатов Комиссия рассмотрела единую процедуру пересчета сумм субсидии на образование, надбавок на детей и иждивенца второй ступени в евро. |
The measurement of financial flows associated with the use of these instruments and the inclusion of these flows in a clear, consistent and observable fashion in government finance statistics and national accounts needs to be addressed. |
Необходимо рассмотреть вопрос об измерении финансовых потоков, связанных с использованием этих инструментов, а также вопрос о включении в государственную финансовую статистику и национальные счета четких, согласующихся и поддающихся наблюдению показателей этих потоков. |
Conviction and sentencing by a court may be grounded only in an assemblage of mutually consistent evidence (art. 19, para. 3 and art. 115, para. 4). |
Обвинение и приговор суда могут быть основаны только на совокупности согласующихся между собой доказательств (статьи 19, пункт 3 и 115, пункт 4). |
Establish a set of carbon principles for oil and gas companies that are consistent among the regions and include explicit guidance on due diligence for climate change-related impacts of projects and their mitigation by oil and gas companies; |
установить для нефтяных и газовых компаний ряд принципов в отношении углерода, согласующихся между регионами и включающих конкретные руководящие указания в отношении комплексной проверки проектов на предмет последствий их осуществления для изменения климата и смягчения таких последствий нефтяными и газовыми компаниями; |
In this way, and by applying a similar process to the tables in the current (old) database, with additional changes for ISIC rev 2 and SNA68, we hope to create a time-series of STAN consistent input-output tables. |
Действуя таким образом и за счет применения аналогичного процесса к таблицам текущей (старой) базы данных и внесения дополнительных корректировок во второй пересмотренный вариант МСОК и СНС 1968 года, мы надеемся создать ряды динамики согласующихся со СТАН таблиц "затраты-выпуск". |
The final objective of this area of work is to create a time series of STAN consistent input-output tables, in constant and current prices, that complement the original IO tables provided by Members; providing an illustrative insight into structural change over time. |
Конечной целью деятельности в этой области является разработка рядов динамики согласующихся со СТАН таблиц "затраты-выпуск" в постоянных и текущих ценах, которые дополнят собой исходные таблицы "затраты-выпуск", представленные государствами-членами. |
Consistent accounts from civilians who fled towns in Qalamoun described how the shelling followed them as they were displaced towards the border. |
В согласующихся сообщениях гражданских лиц, покинувших города в Каламуне, описывается, что они подвергались артобстрелам и бомбежкам по мере их продвижения к границе. |
Careful examination of the information has shown a number of consistent elements in the reports and testimonies received. |
В результате тщательного изучения этой информации в докладах и полученных свидетельских показаниях был выявлен ряд согласующихся между собой элементов. |
The case law of Ivorian courts on this subject has been consistent. |
На эту тему ивуарийские суды приняли целый ряд согласующихся друг с другом решений. |
In an increasingly globalized world, the number of users of consistent and comparable intercountry data is increasing steadily. |
В условиях глобализации мира постоянно увеличивается число пользователей сопоставимых и согласующихся между собой страновых данных. |
The complainant maintained this consistent account during many of the questioning sessions in the renewed investigation in January 2011 and the State party concedes that he testified that he was mistreated by police. |
Заявитель придерживался этих согласующихся между собой показаний на многочисленных допросах в рамках возобновленного расследования в январе 2011 года, и государство-участник признает, что он показал, что подвергся жестокому обращению со стороны полицейских. |
In the course of the visit, the mission received a significant number of credible and consistent allegations of recent and past acts of torture and ill-treatment, and gathered strong forensic evidence corroborating the alleged victims' testimony. |
В ходе визита миссия получила значительное число заслуживающих доверия и согласующихся между собой сообщений о совершенных в последнее время и в прошлом актов пыток и жестокого обращения, а также собрала большой объем судебно-медицинских доказательств, подтверждающих показания предполагаемых жертв. |
The SPT received consistent and widespread allegations that detainees had not been able to inform a member of their family or other third party of their whereabouts from the outset of their deprivation of liberty. |
ППП получил много согласующихся между собой сообщений о том, что задержанные лица не имеют возможности проинформировать члена своей семьи или другую третью сторону о своем местонахождении с самого начала лишения свободы. |
Consistent messages from governing bodies on work and support to the Partnership and the Forum |
Поступление согласующихся сообщений от руководящих органов по вопросам работы и поддержки Партнерства и Форума |
The Committee also reported widespread, routine and consistent torture of prisoners in detention. |
Комитет также сообщил о наличии согласующихся между собой сведений о широко распространенном, рутинном применении пыток к лицам, содержащимся под стражей. |
While the key policies and standards on which to build a more results-oriented Secretariat already exist, the availability of support, consistent guidance and procedures, tools and training needs to be increased. |
Хотя ключевые принципы политики и стандарты, на которых должна строиться система управления, ориентированного на конкретные результаты, в Секретариате уже существуют, систему поддержки, разработки согласующихся друг с другом инструкций, методов руководства, процедур и программ переподготовки кадров необходимо укрепить. |
It would have been better if Myanmar's response had been supported by appropriate evidence, particularly since the allegations are based on consistent, repeated information from more than one source. |
Мьянме следовало бы соответствующим образом аргументировать свой ответ, тем более, что данные утверждения основываются на согласующихся между собой и убедительных сведениях, поступивших из разных источников. |