Английский - русский
Перевод слова Consistent
Вариант перевода Неизменной

Примеры в контексте "Consistent - Неизменной"

Примеры: Consistent - Неизменной
In response to Eritrea's continued bellicose words and actions in violation of the Algiers Agreements, Ethiopia has reacted with consistent moderation. В ответ на продолжающиеся в нарушение Алжирских соглашений воинственные слова и действия Эритреи Эфиопия действует с неизменной сдержанностью.
His work has been consistent all through, but one tends to overlook this talented actor's abilities all the while. Его работа остается неизменной на всем протяжении, но, как правило, способности этого талантливого актера все время игнорируются.
Our position has remained very firm and consistent since 1833. Наша позиция остается совершенно непоколебимой и неизменной с 1833 года.
My delegation will take its consistent position of voting in favour of the draft resolution. Наша делегация придерживается своей неизменной позиции и будет голосовать за данный проект резолюции.
Despite considerable volatility on the domestic political scene, the international agenda in Bosnia and Herzegovina remained consistent over the first half of 2005. Несмотря на то что политическая обстановка в стране была довольно нестабильной, международная повестка дня Боснии и Герцеговины в течение первой половины 2005 года оставалась неизменной.
Our policies in this respect have remained consistent. Наша политика в этом направлении остается неизменной.
Minorities and other vulnerable groups enjoy special rights with consistent political, social and economic support from the Government. Меньшинства и другие уязвимые группы пользуются особыми правами при неизменной политической, социальной и экономической поддержке правительства.
Eritrea's position has been consistent right from the very onset of its aggression against Ethiopia. Позиция Эритреи сохранялась неизменной с самого начала ее агрессии против Эфиопии.
This has been a consistent practice during the term of the present Government. Такая позиция оставалась неизменной в течение всего периода пребывания у власти нынешнего правительства.
The reasons include ensuring predictability for business enterprises by providing coherent and consistent messages, and preserving the State's own reputation. К числу таких причин относится необходимость создания для предприятий предсказуемой среды путем доведения до их сведения своей логически обоснованной и неизменной позиции, а также сохранения собственной репутации государства.
The Philippine position on this issue is well known and remains consistent. Позиция Филиппин по этому вопросу хорошо известна и осталась неизменной.
As seen in Table 8, this trend has been consistent for the past five years. Как показано в таблице 8, данная тенденция в течение последних пяти лет была неизменной.
The institutional human rights structure established by Senegal attested to its consistent commitment to guaranteeing full respect for human rights. Созданная Сенегалом институциональная правозащитная структура свидетельствует о его неизменной готовности гарантировать полное уважение прав человека.
Indeed, the decisions of various international courts and tribunals did not reveal any established and consistent pattern of use of different means or elements of treaty interpretation. Фактически решения различных международных судов и трибуналов не приводят к выработке какой-либо установленной и неизменной модели использования различных средств или элементов толкования договоров.
Education expenditure as a percentage of the national budget has also been consistent and hovers on average at approximately 18.5% of the budget. Доля расходов на образование в национальном бюджете также является неизменной, составляя в среднем около 18,5% бюджета.
One feature of Italy's turbulent politics remains consistent: the control exercised by entrenched interests, and the dominance of a bloated and inefficient bureaucracy. Одна из особенностей бурной итальянской политики остается неизменной: контроль, осуществляемый закрепившимися кругами, и преобладание раздутой и неэффективной бюрократии.
The objective has also remained consistent: an end to the development of nuclear weapons in all its aspects as a step towards nuclear disarmament. Цель также оставалась неизменной: положить конец развитию ядерного оружия во всех его аспектах в качестве одного из шагов на пути к ядерному разоружению.
To answer dialogue with dialogue, war with war, is our consistent position. Наша позиция остается неизменной: отвечать диалогом на диалог, войной - на войну.
The tension between these positions has been a consistent theme in debates over shelter over the last ten years. Противостояние, определяемое этими различными позициями, является неизменной темой дебатов, проходящих на протяжении более 10 лет по вопросам жилья.
It is also our consistent position that the internal affairs of Myanmar should be handled mainly and independently by the Myanmar Government and people themselves through consultation. Нашей неизменной позицией является также убежденность в том, что внутренние дела Мьянмы должны преимущественно решаться самостоятельно правительством и народом Мьянмы путем консультаций.
The Commission on Human Rights, with the consistent endorsement of the Economic and Social Council, regularly treated international humanitarian law as falling within its terms of reference. Комиссия по правам человека при неизменной поддержке со стороны Экономического и Социального Совета регулярно отмечала, что международное гуманитарное право подпадает под ее сферу компетенции.
We reaffirm our consistent strong support for all those working as part of the United Nations Interim Force in Lebanon, to which Qatar is also contributing troops. Мы еще раз заявляем о своей неизменной прочной поддержке всех тех, кто трудится в составе Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане - Сил, для которых Катар тоже предоставляет свой воинский контингент.
It was noted that the level of reporting varied by region and that the pattern remained largely consistent over the reporting years. Было отмечено, что показатели представления отчетов варьировались в зависимости от региона и что в охватываемый период общая структура в целом оставалась неизменной.
In keeping with our long-standing and consistent record of support for the objectives of the CTBT, my delegation voted in favour of the draft resolution. В соответствии в нашей давней и неизменной позицией в поддержку целей ДВЗЯИ моя делегация проголосовала за данный проект резолюции.
The principled and consistent position of Barbados with respect to country-specific resolutions had led it in the past either to abstain or to support no-action motions. Придерживаясь своей принципиальной и неизменной позиции в отношении резолюций о положении в области прав человека в конкретных странах, Барбадос в прошлом воздерживался от голосования или же поддерживал предложение о непринятии решения.