Although they are broadly consistent, they sometimes differ in detail. |
Согласующиеся в своей основе, они часто расходятся в частностях. |
During the course of the visit, many consistent and credible allegations of torture and ill-treatment were brought to the attention of the Special Rapporteur. |
В ходе посещения до сведения Специального докладчика были доведены многие согласующиеся с фактами и убедительные утверждения о пытках и жестоком обращении. |
HRW also gathered numerous and consistent testimonies from migrants who said they were ill-treated at the hand of police or coast guard officials upon apprehension and while detained. |
ОНОПЧ также собрала многочисленные согласующиеся показания мигрантов, которые говорят, что сотрудники полиции и береговой охраны жестоко обращаются с ними при аресте и во время содержания под стражей. |
The Committee notes with concern numerous and consistent allegations of serious acts of intimidation, reprisals and threats against human rights defenders, journalists and their relatives, as well as the lack of information provided on any investigations into such allegations. |
Комитет с озабоченностью отмечает многочисленные и согласующиеся заявления о серьезных актах запугивания, преследования и угроз в отношении правозащитников, журналистов и их родственников, а также отсутствие информации о каких-либо расследованиях по таким заявлениям. |
Policy recommendations in the area of trade and poverty need to be formulated from a development perspective and thus be embedded in a broad and consistent framework that takes account of the interdependence between trade, finance, investment, technology and development. |
Рекомендации в отношении политики в области торговли и нищеты необходимо формулировать с точки зрения развития и, соответственно, включать в широкие и согласующиеся рамки, учитывающие взаимозависимость между торговлей, финансированием, инвестициями, технологией и развитием. |
The primary purpose of employing the similar language is to create uniform and consistent legal standards in the field of the protection of the marine environment, and not to create precedence of one set of legal remedies over the other. |
Главная цель употребления схожих формулировок состоит в том, чтобы создать единообразные и согласующиеся правовые стандарты в области охраны морской среды, и не создавать приоритета одного набора средств правовой защиты по отношению к другому . |
Their findings have been consistent. |
Эти оценки дали согласующиеся результаты. |
At Juan Caballero Regional Prison, the SPT heard consistent accounts of routine beatings by guards. |
В региональной тюрьме Педро-Хуан-Кабальеро членам Подкомитета были высказаны согласующиеся утверждения о систематическом избиении заключенных охранниками тюрьмы. |
They not only disregarded the many inconsistencies in the police officers' statements but also ignored the statements of the accused, even though they were consistent at all times. |
Судьи не только не обратили внимание на множественные несоответствия в заявлениях сотрудников полиции, но и проигнорировали согласующиеся между собой и лишенные противоречий показания обвиняемых. |
The delegation interviewed numerous eyewitnesses, who provided consistent accounts that security forces unjustifiably resorted to the use of live ammunition in Dar Salm, at the entrance of Sanaa, killing at least nine civilians and injuring many more. |
Делегация опросила множество очевидцев, которые представили согласующиеся друг с другом свидетельские показания о том, что силы безопасности без каких-либо оснований прибегли к использованию боевых патронов в Дарсалме на въезде в Сану, убив по меньшей мере девять мирных жителей и ранив гораздо большее их число. |
Several initiatives are reported by developed country Parties to build the capacity of developing country Parties to compile periodic, time-series consistent and accurate national GHG inventories. |
Стороны, являющиеся развитыми странами, сообщают о ряде инициатив по укреплению потенциала Сторон, являющихся развивающимися странами, который необходим им для составления содержащих периодические, согласующиеся с временными рядами и точные данные национальных кадастров ПГ. |
At the Hobeish police station in Beirut, the mission received numerous and consistent allegations of torture and ill-treatment of inmates by ISF officers, either upon arrest or later, in police custody during interrogation. |
В бейрутском полицейском участке "Хобеиш" миссия получила многочисленные и согласующиеся между собой заявления о пытках и жестоком обращении офицеров СВБ с заключенными либо при аресте, либо позднее, в полиции при проведении допросов. |
Currently there were consistent accounts that revealed widespread racial profiling. |
Сегодня согласующиеся между собой сведения говорят о широком распространении расового профилирования. |
ACCOUNTS (internally consistent and economy-wide) for: |
СЧЕТА (согласующиеся между собой и охватывающие всю экономику) для: |
However, censuses and surveys often fail to use consistent definitions of ancestry over time. |
Однако при проведении переписей и обследований в разные периоды времени часто используются не согласующиеся друг с другом определения родословной. |
The Special Rapporteur received numerous and consistent allegations that corruption is deeply ingrained in the criminal justice system. |
Специальный докладчик получил многочисленные и согласующиеся друг с другом утверждения о том, что коррупция глубоко укоренилась в системе уголовного правосудия. |
The Special Rapporteur has received, and continues to receive, consistent allegations of torture and ill-treatment of detainees, in particular during interrogation by Special Branch officials. |
Специальный докладчик получал и продолжает получать согласующиеся друг с другом сообщения о пытках и жестоком обращении с содержащимися под стражей, в частности в ходе допросов, проводимых сотрудниками Специального отделения. |
8.7 None of the arguments presented by the State party undermine the consistent accounts which the complainant has given of his torture, but rather corroborate key elements of his narrative and confirm that the renewed investigation was not effective. |
8.7 Ни один из аргументов, приведенных государством-участником, не опровергает согласующиеся между собой показания, данные заявителем по поводу перенесенных им пыток, а скорее они подкрепляют ключевые положения его показаний и подтверждают, что возобновленное расследование не было эффективным. |
Consistent eyewitness and victim accounts indicate that military and security forces have reacted excessively to peaceful demonstrations, including the use of live ammunition to quell demonstrators and extensive cases of arbitrary detention. |
Согласующиеся между собой показания очевидцев и потерпевших свидетельствуют о том, что войска и силы безопасности излишне жестко реагировали на мирные демонстрации, вплоть до стрельбы по демонстрантам боевыми патронами и массовых произвольных задержаний. |
There are consistent accounts of a recurrent pattern of attacks on villages and settlements, sometimes involving aerial attacks by helicopter gunships or fixed-wing aircraft, including bombing and strafing with automatic weapons. |
Имеются согласующиеся друг с другом сообщения о систематических нападениях на деревни и поселки, иногда сопровождавшиеся воздушными ударами с боевых вертолетов или самолетов, в том числе бомбовыми ударами и обстрелами из автоматического оружия с бреющего полета. |
Consistent trends had been constructed using all EMEP information available on emissions, measurement and modelling, showing that abatement in air pollution had been achieved over the past two decades, in particular for sulphur. |
Использование всей информации ЕМЕП о выбросах, результатах измерений и моделях позволило рассчитать согласующиеся между собой тренды, свидетельствующие о том, что в последние два десятилетия удалось снизить уровень загрязнения воздуха, в частности серой. |
Consistent accounts of eyewitnesses who escaped the Andijan events linked the demonstration that took place on 13 May 2005 to the trial of 23 persons, which had started on 11 February 2005. |
Во многом согласующиеся показания свидетелей, которым удалось спастись в ходе андижанских событий, связывали состоявшуюся 13 мая 2005 года демонстрацию с начавшимся 11 февраля 2005 года судебным процессом над 23 лицами. |