International military forces must be more responsive and accessible to families in ensuring redress and this should include a systematized and consistent approach to compensation ideally administered by a competent third party backed by a trust fund; |
Международные военные контингенты должны быть более восприимчивы и доступны для семей в вопросах обеспечения возмещения, что должно включать систематизированный и последовательный подход к выплате компенсаций, которая в идеале заложена компетентной третьей стороной при поддержке целевого фонда; |
(a) The Indigenous Policy and Services Unit within Corrections Victoria supports a consistent and collaborative approach to dealing with Indigenous Issues in the correctional system; |
а) отдел политики и услуг в интересах аборигенов Управления воспитательно-исправительных служб Виктории поддерживает последовательный и рассчитанный на взаимодействие подход к решению проблем представителей коренного населения в исправительной системе; |
CEB and its three pillars, the High-level Committee on Programmes, the High-level Committee on Management, and the United Nations Development Group, ensure a consistent system-wide approach to the work of the resident coordinator system. |
КСР и его три столпа - Комитет высокого уровня по программам, Комитет высокого уровня по вопросам управления и Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития - обеспечивают последовательный общесистемный подход к работе системы координаторов-резидентов. |
The reporting, verification and review procedures of "mechanisms" data relevant to the accounting of assigned amounts need to be developed in a consistent, comparable and equally transparent manner with the guidelines to be developed in this work programme. |
докладов, проверки и рассмотрения данных о механизмах, имеющих отношение к учету установленных количеств, должны иметь такой же последовательный, сопоставимый и транспарентный характер, как и руководящие принципы, которые будут разработаны в рамках настоящей программы работы. |
Encourages the Paris Club to provide more than 80 per cent relief as well as convert all remaining official bilateral debts owed by the poorest African countries into grants in order to make an appropriate and consistent contribution to the common objective of debt sustainability; |
предлагает Парижскому клубу произвести списание более 80 процентов совокупной задолженности и замену всей остающейся задолженности беднейших стран Африки по официальным двусторонним займам субсидиями, с тем чтобы внести должный и последовательный вклад в решение общей задачи достижения приемлемого уровня задолженности; |
Encourages the Parties to the Convention, the Kyoto Protocol and any related legal instruments to strive for a consistent approach in relation to the metric and related values used by Parties to calculate the carbon dioxide equivalence of greenhouse gases; |
призывает Стороны Конвенции, Киотского протокола и любых других связанных с ними правовых инструментов стремиться применять последовательный подход в отношении метрик и соответствующих величин, используемых Сторонами для расчета эквивалента диоксида углерода парниковых газов; |
Consistent opponent of Finance Minister Alexei Kudrin in the creation of the Stabilization Fund and the introduction of a funded part of the pension. |
Последовательный оппонент министра финансов Алексея Кудрина в вопросах создания Стабилизационного фонда и введения накопительной части пенсии. |
Consistent and adequate follow-up to recommendations is indeed a crucial element in the discharge of the Special Rapporteur's mandate. |
Последовательный и надлежащий контроль за выполнением рекомендаций поистине является одним из ключевых элементов исполнения мандата Специального докладчика. |
Consistent progress in implementing the standards for Kosovo is central to the creation of a democratic and tolerant Kosovo. |
Последовательный прогресс в осуществлении стандартов для Косово является главным условием создания демократического и терпимого Косово. |
Consistent monitoring through the use of indicators and benchmarks allows progress in realizing economic, social and cultural rights to be measured with a more accurate set of conceptual tools. |
Последовательный мониторинг при помощи показателей и эталонов обеспечивает возможность оценки прогресса в деле осуществления экономических, социальных и культурных прав с использованием более точного концептуального инструментария. |
Consistent progress recorded in line with the corporate score card and the Triennial Comprehensive Policy Review (TCPR) |
Отмечен последовательный прогресс в соответствии с корпоративной аттестационной карточкой и трехгодичным всеобъемлющим обзором политики (ТВОП) |
Consistent, targeted work was continuing on reform of legislation and the State's structure, with support from international organizations such as the World Bank. |
Работа по реформированию законодательства и государственных структур продолжается с привлечением международных организаций, в том числе Всемирного банка, и носит последовательный и целенаправленный характер. |
Consistent focus on openness about the tasks and methods of PET will help secure the necessary confidence, also in the general population, which may be able to provide relevant information to the Service and thus assist in creating a more robust society. |
Последовательный упор на обеспечение гласности в отношении задач и методов деятельности ПЕТ будет способствовать обеспечению необходимого доверия, в том числе среди широких слоев населения, которое, возможно, сможет обеспечивать соответствующую информацию для Службы и тем самым способствовать созданию более стабильного общества. |
There is a need for a consistent set of international guidelines to manage the resolution of failures of financial companies. |
Необходим последовательный комплекс международных руководящих принципов по урегулированию вопросов несостоятельности финансовых компаний. |
That is our consistent policy, unswayed by political exigencies. |
Это наш последовательный курс, не подверженный какой-либо политической конъюнктуре. |
Tuohy suffered from manic depression yet his artwork exhibits a calm and consistent realism. |
И хотя Тюои страдал от приступов депрессии, его живопись демонстрирует спокойный, последовательный, профессионально безупречный реализм. |
But a more coherent and consistent approach evolved following the appointment of Aaron Motsoaledi as Minister of Health in 2009. |
Но после назначения министром здравоохранения Аарона Мотсоаледи в 2009 году был выработан более цельный и последовательный подход. |
It requires a consistent and predictable baseline of funding to do more than keep existing missions afloat. |
Для того чтобы его деятельность не ограничивалась попытками удержать «на плаву» существующие миссии, необходимо обеспечить последовательный и предсказуемый базовый уровень финансирования. |
HCI principles include an early and consistent focus on end users and their tasks, empirical measurements of system usage, and iterative development. |
Принципы "человеко-машинного взаимодействия" предусматривают заблаговременный и последовательный учет потребностей конечных пользователей и специфики их задач, эмпирические исследования по изучению использования систем и итеративную разработку. |
A unified standing treaty body would ensure a consistent approach to the interpretation of provisions in the treaties which are similar or overlap substantively. |
Единый постоянный договорный орган обеспечит последовательный подход к интерпретации положений договоров, которые являются сходными или во многом перекрывают друг друга. |
Following the adoption of the Tunza programme, UNEP established a consistent sequence of Tunza children and youth conferences. |
После принятия Программы "тунза" ЮНЕП установила последовательный график проведения посвященных вопросам "тунза" совещаний для детей и молодежи. |
We believe that the international community should adopt a consistent and non-discriminatory approach in the promotion of nuclear-weapon-free zones in various parts of the world. |
Мы считаем, что международному сообществу следует занять последовательный и недискриминационный подход в содействии учреждению в различных частях мира зон, свободных от ядерного оружия. |
The code provides a consistent approach for Australian Internet service providers to help inform, educate and protect their clients in relation to cybersecurity issues. |
В этом кодексе австралийским Интернет-провайдерам предлагается использовать последовательный подход к информированию своих клиентов о проблемах кибербезопасности, проведению для них просветительских мероприятий по этой тематике, а также к их защите в данной сфере. |
Despite this scandal, Fielding's consistent anti-Jacobitism and support for the Church of England led to his being rewarded a year later with a position as London's chief magistrate, while his literary career went from strength to strength. |
Несмотря на это, его последовательный анти-якобизм и поддержка Англиканской церкви способствовали тому, что год спустя Филдинг был назначен Главным судьёй Лондона, и его литературная карьера пошла в гору. |
For it to be useful to the temporal finitism side, a version must be found that is logically consistent and not compatible with an infinite universe. |
Для того чтобы она была полезна сторонникам временно́го финитизма, должен быть найден вариант, логически последовательный и несовместимый с бесконечной Вселенной. |