| The report will remain confidential in nature, the decision on its publication resting with the Paraguayan authorities. | Доклад носит конфиденциальный характер, но власти Парагвая могут принять решение о его публикации. |
| Whereas the OVNS materials are part of project documentation and may be confidential, the environmental impact statement should be available to the public. | Если материалы ОВНС являются частью проектной документации и могут носить конфиденциальный характер, то заявление об экологических последствиях должно быть доступно для самого широкого круга лиц. |
| For the moment, the case remained confidential as proceedings were still under way. | На настоящий момент материалы по этому делу сохраняют свой конфиденциальный характер, поскольку процессуальные действия продолжаются. |
| Following the visits, the Committee made a number of recommendations of a confidential nature to the Russian authorities. | По итогам визитов ЕКПП выносил соответствующие рекомендации российским властям, которые носят конфиденциальный характер. |
| The documentation and information of the SPT shall be kept strictly confidential, unless the SPT decides otherwise in relation to a particular document. | Документация и информация ППП носит сугубо конфиденциальный характер, если ППП не примет иного решения в отношении конкретного документа. |
| Visit programmes were confidential, which gave delegations great freedom when choosing which places to visit. | Программы посещений носят конфиденциальный характер, что обеспечивает делегациям большую свободу выбора мест для визита. |
| Those preliminary observations, like the visit report, are confidential. | Эти предварительные замечания, как и доклад о посещении, носят конфиденциальный характер. |
| There were no protection measures against the use of such information, most of which was confidential. | Не применяется никаких мер для защиты от использования этих сведений, которые в основном носят конфиденциальный характер. |
| Pursuant to article 87 of the Statute, the content of such requests and related communications is often confidential in nature. | Согласно статье 87 Статута содержание таких запросов и соответствующих сообщений зачастую носит конфиденциальный характер. |
| The arbitration is confidential, including all evidence and all communications between the participants to the arbitral proceedings. | Арбитражное разбирательство носит конфиденциальный характер, включая все доказательства и все сообщения между участниками такого разбирательства. |
| In principle, CPT reports are confidential unless the country in question authorizes their publication. | В принципе, доклады ЕКПП носят конфиденциальный характер, если только их публикацию не санкционирует рассматриваемая страна. |
| In accordance with article 16 of the Optional Protocol, both those preliminary observations and this report on the visit are confidential. | В соответствии со статьей 16 Факультативного протокола как эти предварительные замечания, так и настоящий доклад о посещении носят конфиденциальный характер. |
| The tests should be confidential, be accompanied by advice and be administered only with the prisoners' informed consent. | Такие тесты должны носить конфиденциальный характер, сопровождаться консультированием и проводиться только с информированного согласия заключенных. |
| Medical records were confidential and could only be accessed by medical staff. | Медицинские досье носят конфиденциальный характер и доступны лишь медицинскому персоналу. |
| Reports and recommendations from the Office will be kept confidential. | Доклады и рекомендации Канцелярии носят конфиденциальный характер. |
| In March, the commission handed over to the United Nations High Commissioner for Human Rights confidential lists of suspected individuals and units. | В марте комиссия передала Верховному комиссару по правам человека Организации Объединенных Наций конфиденциальный перечень подозреваемых лиц и подразделений. |
| The Subcommittee stressed the confidential nature of its work, in accordance with the Optional Protocol. | Комитет подчеркивает конфиденциальный характер своей работы, которого требует от него Факультативный протокол. |
| The Approval Authority will keep this material confidential. | Этот компетентный орган хранит данный материал как конфиденциальный. |
| Each police force has a confidential adviser. | В каждом полицейском управлении существует конфиденциальный консультант. |
| According to at least one witness and a confidential source, this shipment also included uniforms and ammunition. | По меньшей мере один свидетель и один конфиденциальный источник сообщили, что в эту партию товаров входили также военная форма и боеприпасы. |
| It is expected that the experts will respect the confidential nature of the evaluation and of the documents and information provided. | Предполагается, что эксперты будут соблюдать конфиденциальный характер оценки и представленных документов и информации. |
| After their inquiry these bodies should produce simultaneously a confidential report for the executive and a separate report for public disclosure. | После такой проверки указанные органы должны одновременно подготовить конфиденциальный доклад для исполнительной власти и отдельный доклад для широкой общественности. |
| (b) Measures to ensure that all detained persons have immediate, unimpeded and confidential access to a lawyer. | Ь) Мерах, призванных обеспечить всем задержанным немедленный, беспрепятственный и конфиденциальный доступ к защитнику. |
| He knowingly revealed the client's confidential document. | Он сознательно предъявил конфиденциальный документ клиента. |
| The report of the visit is confidential. | Доклад о посещении носит конфиденциальный характер. |