| Much of the information acquired in individual interviews was confidential or inconclusive, or both. | Значительная часть информации, полученной в ходе индивидуальных бесед, носила конфиденциальный или неубедительный характер либо и тот и другой вместе. |
| Response should prevent further harm and provide confidential access to reintegration supports. | Принимаемые в этой связи меры должны предотвращать причинение дальнейшего ущерба и предоставлять конфиденциальный доступ к механизмам оказания поддержки в процессе интеграции. |
| The head of internal audit/oversight and the external auditors have unrestricted and confidential access to the Chair of the audit committee. | Руководитель службы внутренней ревизии/надзора и внешние ревизоры имеют неограниченный и конфиденциальный доступ к председателю комитета по аудиту. |
| Participating Under-Secretaries-General received confidential feedback on the results of the process. | Участвующие заместители Генерального секретаря получили конфиденциальный ответ по результатам этого процесса. |
| Such a step would undermine the confidential nature of the proceedings as stipulated in the respective international treaties. | Подобный шаг подорвет конфиденциальный характер этой процедуры, закрепленный в соответствующих международных договорах. |
| On the basis of its findings in each State party, the Subcommittee produces a confidential report and makes recommendations to States parties. | На основе своих выводов в каждом государстве-участнике Подкомитет подготавливает конфиденциальный доклад и выносит государствам-участникам рекомендации. |
| The State party should also establish a confidential mechanism for receiving and processing complaints lodged by detainees. | Государству-участнику также следует создать конфиденциальный механизм для получения и рассмотрения жалоб, подаваемых лицами, содержащимися под стражей. |
| The Subcommittee now issues a confidential written response to all replies received. | В настоящее время Подкомитет направляет свой конфиденциальный письменный ответ на все полученные ответы. |
| ICRC also engages in confidential dialogues with the concerned authorities regarding the identified needs and appropriate recommendations. | Кроме того, МККК ведет конфиденциальный диалог с соответствующими органами власти относительно удовлетворения выявленных потребностей и вынесения надлежащих рекомендаций. |
| An additional confidential matter and a related motion were also pending before the Appeals Chamber. | Кроме того, Апелляционной камере предстоит рассмотреть еще один конфиденциальный вопрос и связанное с ним ходатайство. |
| The SPT will send a separate confidential report to the German authorities in which it will make recommendations to the State Party. | ППП направит властям Германии отдельный конфиденциальный доклад, включающий рекомендации государству-участнику. |
| The Subcommittee will send a separate confidential report for the authorities in which it will make recommendations to the State party. | Подкомитет подготовит рекомендации для государства-участника, которые войдут в отдельный конфиденциальный доклад, направляемый властям Молдовы. |
| Many facilities do not offer sufficient privacy for patients to give them confidential access to counselling, examination and other services. | Во многих учреждениях не обеспечивается достаточный уровень конфиденциальности, чтобы клиенты могли иметь конфиденциальный доступ к консультированию, обследованию и другим услугам. |
| I've done an unofficial, confidential survey of my people and... | Я подготовила неофициальный, конфиденциальный отчет о своих людях и... |
| We can't sell out a confidential source. | Мы не можем сдать конфиденциальный источник. |
| Someone went through my files and photocopied a highly confidential document. | Кто-то прошел через мои файлы и ксерокопиями высоко конфиденциальный документ. |
| Five is a confidential source who confirmed the story and provided a copy of the munitions manifest. | Пятый - конфиденциальный источник, подтвердивший историю и предоставивший копию декларацию снаряжения. |
| A confidential report on this visit will be prepared for consideration by the members of the Board at the annual session. | По его итогам для членов Совета подготавливается конфиденциальный доклад, который рассматривается ими в ходе ежегодной сессии. |
| The confidential nature of the proceedings also has disadvantages in terms of transparency. | Конфиденциальный характер обсуждения также имеет недостатки в аспекте прозрачности. |
| We use a confidential, proactive and direct approach, to search for the right executives to join your company. | В своем поиске необходимых руководителей для вашей компании мы используем конфиденциальный, упреждающий и прямой подход. |
| Despite the confidential character of the negotiations between Mihailov and the Sicherheitsdienst, the Bulgarian government obtained certain information about them. | Несмотря на конфиденциальный характер переговоров Михайлова и СД, болгарское правительство получило достаточную информацию о них. |
| Just remember that our conversation is... confidential. | Только помните, что наш разговор... конфиденциальный. |
| Still we should make a confidential request to examine the original samples ourselves. | Тем не менее, мы должны сделать конфиденциальный запрос на проверку оригинальных образцов. |
| Moreover, provision should be made specifically for the right of confidential communication between the accused and the defence counsel. | Кроме того, необходимо конкретно предусмотреть право на конфиденциальный обмен информацией между обвиняемым и защитником. |
| These plurilateral consultations would be private and confidential in character. | Эти многосторонние консультации должны иметь закрытый и конфиденциальный характер . |