Английский - русский
Перевод слова Confidential
Вариант перевода Конфиденциальный

Примеры в контексте "Confidential - Конфиденциальный"

Примеры: Confidential - Конфиденциальный
In the United States, the mandate specifies that the collected data are confidential and also stipulates that the respondent's cooperation is voluntary. В Соединенных Штатах мандат предусматривает, что собранные данные носят конфиденциальный характер, а предоставление ответов является добровольным.
Their work is, of course, confidential. Их работа, разумеется, носит конфиденциальный характер.
All confidential documents and information submitted to or obtained by the audit committee remain confidential. Все конфиденциальные документы и информация, представленные комитету по аудиту или полученные им, сохраняют свой конфиденциальный характер.
Luxembourg noted that the meaning of "confidential", which apparently referred to the confidential treatment of a communication, needed to be clarified. Люксембург указал на необходимость разъяснить значение термина "конфиденциальный", который, по-видимому, означает конфиденциальность рассмотрения сообщения.
If any information contained in the questionnaire should be kept confidential, please mark "CONFIDENTIAL" beside the relevant entry. Если должен быть сохранен конфиденциальный характер любой информации, содержащейся в данном вопроснике, пометьте, пожалуйста, словом "КОНФИДЕНЦИАЛЬНО" соответствующий пункт.
The ethics office will maintain confidential records of advice given by it and reports made to it. Бюро по вопросам этики будет вести конфиденциальный учет вынесенных им рекомендаций и полученных им сообщений.
In addition, during the reporting period, European Union member States agreed to exchange information on a confidential basis on brokering licences granted. Кроме того, за отчетный период государства-члены Европейского союза согласились провести конфиденциальный обмен информацией о предоставлении брокерских лицензий.
The prison staff must respect the confidential nature of the complaint, and reprisals of any kind were strictly prohibited. Пенитенциарные служащие обязаны уважать конфиденциальный характер жалобы, и любые виды репрессий строго запрещены.
The Special Rapporteur believes that prompt and confidential access to any person deprived of liberty is an important guarantee against treatment falling within his mandate. По мнению Специального докладчика, своевременный и конфиденциальный доступ к любому лицу, лишенному свободы, является важной гарантией от видов обращения, подпадающих под действие его мандата.
A confidential communication between the two leading nuclear Powers leaked to the press appears to confirm this. Конфиденциальный обмен информацией между двумя ведущими ядерными державами, содержание которого просочилось в печать, похоже, подтверждает это.
A confidential report on each visit is reviewed by the Board of Trustees during its session. По итогам каждой поездки составляется конфиденциальный доклад, который рассматривается Советом попечителей на его сессии.
Under the procedure the Secretary-General was also requested to provide confidential and non-confidential lists of communications concerning human rights for submission to the Commission. В соответствии с этой процедурой также требуется, чтобы Генеральный секретарь подготавливал конфиденциальный и неконфиденциальный перечни сообщений, касающихся прав человека, для представления Комиссии.
The head of the mission addresses a confidential report to the Board for review at its next session. Глава миссии представляет Совету конфиденциальный доклад, подлежащий рассмотрению на его следующей сессии.
Source material should be confidential and used only for statistical purposes. Исходные статистические данные должны носить конфиденциальный характер и использоваться исключительно для статистических целей.
The fundamental principles state that individual data are to be strictly confidential and used exclusively for statistical purposes. Согласно основополагающим принципам личные данные должны носить строго конфиденциальный характер и использоваться исключительно для статистических целей.
A member of the Secretariat said that such figures might be confidential. Один из членов секретариата заявил, что подобные данные могут носить конфиденциальный характер.
This information is confidential and can only be used for the legitimate purposes authorised by the legislation. Эта информация носит конфиденциальный характер и может использоваться только в правомерных целях, разрешенных законодательством.
Such requests are confidential, but allow me to request publicly that all actors respond as early as possible. Эти запросы имеют конфиденциальный характер, однако позвольте мне открыто просить, чтобы все заинтересованные лица дали ответ как можно скорее.
Data and documents from the State Register are confidential. Данные и документы Государственного регистра носят конфиденциальный характер.
There were diverging views as to when information should be kept confidential. Мнения разошлись в вопросе о том, когда следует придавать информации конфиденциальный характер.
It should be pointed out that under current rules and policy, the proceedings of these bodies are confidential. В этой связи следует отметить, что, согласно действующим правилам и политике, работа этих органов носит конфиденциальный характер.
As per the provisions of the Moscow Document, the report ceases to be confidential at this point. С учетом положений Московского документа с этого момента доклад утрачивает свой конфиденциальный характер.
Save as otherwise provided for in this chapter, no information held by the Committee shall be kept confidential. За исключением случаев, конкретно оговариваемых в настоящей главе, информация, находящаяся в распоряжении Комитета, не носит конфиденциальный характер.
Article 31 of the Criminal Procedure stipulates that transactions between the Postal Savings Bank and depositors are strictly confidential. В статье 31 Уголовно-процессуального кодекса предусмотрено, что операции, совершаемые почтово-сберегательным банком и вкладчиками, носят строго конфиденциальный характер.
Its general policy is to provide information requested unless it is of a confidential nature. Проводимая в ее рамках общая политика предусматривает предоставление запрашиваемой информации, если только она не носит конфиденциальный характер.