Английский - русский
Перевод слова Confidential
Вариант перевода Конфиденциальный

Примеры в контексте "Confidential - Конфиденциальный"

Примеры: Confidential - Конфиденциальный
The procedures are confidential. Процедуры носят конфиденциальный характер.
The observations and comments will remain confidential until brought to the attention of the Senior Officials. Конфиденциальный характер соображений и замечаний сохраняется до тех пор, пока они не будут доведены до сведения старших должностных лиц.
Information which may jeopardize commercial secrets or national security will be kept confidential. Информация, разглашение которой чревато угрозой раскрытия коммерческих тайн или нанесения ущерба национальной безопасности, будет носить конфиденциальный характер;
The reports were issued as official United Nations documents, unless a State requested that its report be kept confidential. Доклады были опубликованы в качестве официальных документов Организации Объединенных Наций, за исключением тех случаев, когда государство просило сохранить конфиденциальный характер представленного им доклада.
Persons were interviewed individually and/or with someone they trusted; they were also told that their testimonies would be kept confidential. Беседы с людьми проводились с глазу на глаз и/или в присутствии кого-либо, кому они доверяли; кроме того, им сообщали, что их показания будут носить конфиденциальный характер.
In principle, Committee for the Prevention of Torture reports are confidential unless the country in question authorizes their publication. В принципе, доклады Европейского комитета по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания носят конфиденциальный характер, если их публикацию не санкционирует правительство соответствующей страны.
Such disclosures are privileged and confidential documents and shall be subject only to such access and use as may be authorized by the Director-General. Такая раскрытая информация носит исключительный и конфиденциальный характер, и доступ к ней и ее использование возможны только с разрешения Генерального директора.
The CHAIRMAN emphasized that, before taking on any tasks, whether public or confidential, members had to be re-elected and take an oath. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подчеркивает, что, прежде чем поручать членам Комитета выполнение каких-либо функций, независимо от того, носят ли они конфиденциальный или неконфиденциальный характер, они сначала должны быть переизбраны и приведены к присяге.
Projects will be treated as strictly confidential if the organization so wishes. Проекты рассматриваются как документы, носящие строго конфиденциальный характер, если соответствующие организации высказывают такое пожелание.
The meetings of the implementing bodies are closed and the working documents are confidential. Органы, рассматривающие сообщения, проводят закрытые заседания, а их рабочие документы носят конфиденциальный характер.
It was appropriate to make a distinction between behaviour of States that was known to the public at large and activity carried out in a non-public manner, such as confidential exchanges in diplomatic correspondence and closed consultations among States. Необходимо проводить различие между поведением государств, известным широкой общественности, и действиями, носящими закрытый характер, такими как конфиденциальный обмен дипломатическими сообщениями и закрытые консультации между государствами.
The Permanent Mission would be grateful if you would have the report circulated as a document of the Security Council. However, the responses to questions 15 and 19 are of a confidential nature, and are not for publication. Постоянное представительство Коста-Рики будет признательно за публикацию прилагаемого доклада в качестве документа Совета Безопасности, однако ответы на вопросы 15 и 19 носят конфиденциальный характер и публиковаться не должны.
Information relating to the detainee will be maintained by the Tribunal on a confidential basis and available only to the detainee, his counsel and persons specifically authorized by the Registrar. Трибунал обеспечивает конфиденциальный характер информации о задержанном и предоставляет ее только самому задержанному, его адвокату или лицам, прямо уполномоченным Секретарем.
The company commissioned a confidential report and made changes to safety procedure at Sollendale, procedure that was not implemented here at Scarrow. Компания составила конфиденциальный отчет и внесла изменения в инструкции по технике безопасности в Соллендейле, изменения, которые не осуществили здесь, в Скэрроу.
In order to settle his current expenses in France and receive the dividends of his professionals activities, Mister Cruyff is looking for a confidential bank account, allowing him to improve his income and organise his succession. Для того, чтобы урегулировать свои текущие расходы во Франции и получить дивиденды от своей профессиональной деятельности, Господин Круифф ищет конфиденциальный банковский счёт, который позволил бы ему увеличить свои доходы и организовать свою преемственность.
In June 1997, the Special Representative presented to the Government a confidential report documenting 32 cases of torture of persons in police custody in Battambang. В июне 1997 года Специальный представитель представил правительству конфиденциальный доклад, в котором содержалась документальная информация о 32 случаях применения пыток в отделениях полиции в Баттамбанге.
Following that, the Council will hold a private meeting, because I understand that one of the briefers has a confidential document, which will be distributed and discussed then. Затем Совет проведет закрытое заседание, поскольку, как я понимаю, один из брифингующих намерен представить конфиденциальный документ, который будет распространен и обсужден во время того заседания.
In an effort to extend dialogue with the Government beyond the annual sessions of the Commission on Human Rights, half-way through 2000 it presented its main concerns to President Pastrana in a confidential report. The pattern of communication did not, however, change. Так, стремясь к развитию диалога с правительством помимо рамок ежегодной сессии Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций, в середине года Отделение представило президенту Пастране конфиденциальный доклад, в котором оно изложило свои озабоченности, что, однако, не привело к изменению характера взаимодействия.
Children and their representatives in all such placements must have immediate and confidential access to child-sensitive advice, advocacy and complaints procedures and ultimately to the courts, with necessary legal and other assistance. Дети и их представители, находящиеся во всех таких ситуациях, должны иметь оперативный и конфиденциальный доступ к консультативным службам, ориентированным на учет интересов ребенка, защитным процедурам и процедурам подачи жалоб, и в конечном счете - судам для получения необходимой правовой и иной помощи.
A confidential memo from the Northern Ireland Office also called for pressure on the Irish Government to discharge the soldiers on the grounds that the safety of the SAS men in an Irish prison could not be guaranteed. Конфиденциальный отчёт из Северной Ирландии призывал усилить давление на правительство Ирландии, чтобы освободить солдат, поскольку безопасность их пребывания в тюрьме не гарантировалась.
Under no circumstances should they be allowed to supervise staff members in the exercise of their official duties; nor should they be assigned functions that are of a sensitive or confidential nature. Ни при каких условиях на них не должны возлагаться руководящие функции в отношении сотрудников, выполняющих свои служебные обязанности; а также функции, носящие деликатный или конфиденциальный характер.
Visitors to the evaluation web pages will now be able to access reports of all external evaluations undertaken by UNCTAD, except in cases where the reports contain material of a confidential nature. Посетители страниц сайта ЮНКТАД, посвященных проведению оценок, теперь будут иметь доступ к докладам, подготовленным по итогам всех осуществляемых ЮНКТАД внешних оценок, кроме случаев, когда представленный в докладе материал имеет конфиденциальный характер.
Tanzania reported that, as a matter of practice, it would keep the existence and content of an MLA request confidential if requested to do so. Танзания сообщила, что на практике она будет соблюдать конфиденциальный характер информации о существовании и содержании просьб о взаимной правовой помощи при наличии соответствующего требования.
The present report will remain confidential until such time as the Brazilian authorities decide to make it public, as stipulated in article 16(2) of OP-CAT. Настоящий доклад носит конфиденциальный характер до тех пор, пока власти Бразилии не примут решение о его обнародовании в соответствии с положениями пункта 2 статьи 16 ФП-КПП.
Almost all Member States had rejected this tendency, considering it totally unacceptable; nevertheless, it had increased recently, following reform of the policy on the declassification of previously confidential audit reports of the funds and programmes. Почти все государства-члены отвергли эту тенденцию, считая ее полностью неприемлемой; однако с недавних пор, после изменения политики в отношении рассекречивания финансовых отчетов о фондах и программах, ранее носивших конфиденциальный характер, эта тенденция возобновилась и даже усилилась.