Английский - русский
Перевод слова Confidential
Вариант перевода Конфиденциальный

Примеры в контексте "Confidential - Конфиденциальный"

Примеры: Confidential - Конфиденциальный
A special telephone line had been set up for reporting such violations; the number was easy to memorize and could be called free of charge, and all calls were confidential. Для сообщений о таких нарушениях выделена специальная телефонная линия; номер легко поддается запоминанию, звонок обходится бесплатно и все звонки носят конфиденциальный характер.
is important - new, still confidential, developments are in the pipeline). очень важное, нечто новое, еще имеет конфиденциальный характер, в стадии разработки).
In this report, Armenia is included on the list of countries which did not disclose the importation of arms for its army, but kept that information confidential. В этом докладе Армения включена в список стран, которые не представили информацию об импорте вооружений для своей армии, а предпочли сохранить ее конфиденциальный характер.
His country also agreed with the views expressed in the Committee on Information on the inadvisability of limiting access by visitors to the General Assembly Hall and the Security Council Chamber, even during official meetings, except in cases where confidential questions were being considered. Уругвай также согласен с выраженными в Комитете по информации мнениями о нецелесообразности ограничивать доступ посетителей в залы Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, даже во время проведения официальных заседаний, за исключением случаев, когда рассматриваются вопросы, имеющие конфиденциальный характер.
Principle 4 of the guiding principles prepared by the CMA provides that "information obtained in the physician/patient relationship must be regarded as strictly confidential". Принципом 4 руководящих принципов, подготовленных МАС, предусматривается, что "информация, полученная врачом от пациента, должна носить строго конфиденциальный характер".
But I couldn't think of a better way to ensure that this moment would be confidential and private Но я не мог придумать лучшего способа гарантировать вам, что этот момент будет конфиденциальный и личный.
The Commission considered a proposal to reformulate article 25 (5) to the effect that a tender could be submitted either in writing and in a sealed envelope, or by any other means that provided a secure, confidential method of communication. Комиссия рассмотрела предложение об изменении формулировки статьи 25(5) с тем, чтобы заявка могла представляться либо в письменной форме и в запечатанном конверте, либо с помощью других средств, обеспечивающих надежный конфиденциальный метод передачи сообщений.
The result is that there is no place to leave voluminous and often confidential or private papers except in the conference rooms, which remain entirely open to the public. В результате, негде оставлять объемные и носящие зачастую конфиденциальный или частный характер документы, кроме как в залах заседаний, которые полностью открыты для публики.
Others considered that the general rule should be that the confidential status of data and information should apply only while an exploration contract is in force, unless it is followed by a contract for exploitation. По мнению других делегаций, общее правило должно предусматривать, чтобы конфиденциальный статус данных и информации применялся только в течение срока действия контракта на разведку, если по истечении такового не заключается контракт на разработку.
While the confidential nature of the proceedings is emphasized in CAT ("shall be"), article 10.5 of the draft OP foresees that such an inquiry "would be conducted confidentially". В то время как КПП особо подчеркивает конфиденциальный характер работы ("носит"), статья 10.5 проекта ФП предусматривает, что такое расследование "будет проводиться конфиденциально".
Interaction with the "complaints mechanism" should take into account the confidential character of the complaints procedure while exchanging the relevant information. При взаимодействии с "механизмом рассмотрения жалоб" при обмене соответствующей информацией и следует учитывать конфиденциальный характер процедуры рассмотрения жалоб.
(a) any negotiations between the procuring entity and a supplier or contractor shall be confidential; а) любые переговоры между закупающей организацией и поставщиком (подрядчиком) носят конфиденциальный характер;
Not only the rapporteurs responsible for the communications but all the members of the Committee should immediately begin familiarizing themselves with that information without hesitating to take the dossiers, even if confidential, home with them. С этого времени не только докладчикам по сообщениям, но и всем членам Комитета следовало бы немедленно приступать к ознакомлению с этими документами, не опасаясь брать их с собой после заседания, даже если они носят конфиденциальный характер.
It was observed that, while confidentiality was a feature of arbitration on which parties typically placed great value, it was not essential for an arbitration to be confidential. Было отмечено, что, хотя конфиденциальность является одним из аспектов арбитражного разбирательства, которому стороны обычно придают большое значение, арбитражное разбирательство отнюдь не обязательно должно носить конфиденциальный характер.
On the question of public statements by the Subcommittee or the publication of its reports, it was widely felt that such "going public" would be an exceptional measure; the reports would normally be confidential unless the State concerned manifestly refused to cooperate. По вопросу публичных заявлений Подкомитета или публикации его докладов было выражено общее мнение о том, что такое "обращение к народу" должно быть исключительной мерой; доклады должны обычно носить конфиденциальный характер, за исключением случаев, когда соответствующее государство явно отказывается сотрудничать.
Furthermore, the requirement to open books of accounts will, in many cases, deter reputable companies from bidding as they would resist undue intrusion into their records, which they regard as confidential business documents. Кроме того, требование о предоставлении бухгалтерских книг будет во многих случаях отпугивать достойные уважения компании от участия в торгах, поскольку они будут противиться необоснованному вмешательству в их записи, которые они рассматривают в качестве имеющих конфиденциальный характер деловых документов.
It had finally been agreed that the consultation process should be confidential as, if experts risked public rejection by the State party, many would be deterred from volunteering their services. В итоге достигнуто согласие о том, что процесс консультаций должен иметь конфиденциальный характер, поскольку в случае гласного отвода экспертов государством-участником многие из них будут воздерживаться от добровольного предложения своих услуг.
On the question of compensation in one specific case, he said that as the Inter-American Court of Human Rights was currently seized of the matter, he was unable to comment on confidential proceedings. Что касается вопроса о выплате компенсации по одному конкретному делу, то г-н Бенитес подчеркивает, что, поскольку Межамериканский суд по правам человека занимается рассмотрением этого дела, он не может представить информацию по процедуре, имеющей конфиденциальный характер.
Mr. SORENSEN said it was unthinkable for the Committee to entrust in advance members who had not yet received mandates with tasks relating to articles 20 and 22 of the Convention, which were confidential. Г-н СОРЕНСЕН считает, что Комитет действительно не может поручать своим членам, еще не обладающим мандатом, исполнение каких-либо функций по статьям 20 и 22 Конвенции, которые носят конфиденциальный характер.
The position eventually adopted by the Committee had been taken as a sort of compromise, making its approach neither too formal nor confidential. Позиция, фактически занятая Комитетом, представляет своего рода компромисс, который исключает как слишком формальный, так и слишком конфиденциальный характер такого подхода.
Such information is not only strictly confidential, but also irrelevant to establishing the elements of any of the crimes that fall within the jurisdiction of the two international tribunals. Такая информация не только носит сугубо конфиденциальный характер; она не имеет отношения к установлению элементов каких бы то ни было преступлений, подпадающих под юрисдикцию обоих международных трибуналов.
It must be very clearly understood by Member States that the special rapporteurs were agents not of a confidential but of public procedure: their reports were public. З. Государства-члены должны четко осознавать, что выполняемые специальными докладчиками функции носят публичный, а не конфиденциальный характер: составляемые ими доклады подлежат широкой огласке.
Any pressure that might be brought to bear would be no greater in the future than at present, as anyone could find out whether a communication was being considered by the Committee, even if the procedure itself was confidential. Что же касается давления, то завтра оно не станет сильнее, чем сегодня, поскольку любому может быть известно о том, что то или иное сообщение находится на рассмотрении Комитета, даже если сама процедура носит конфиденциальный характер.
Except in cases concerning enforcement of a settlement agreement, all documents prepared for and oral statements made during any informal conflict-resolution process or mediation are absolutely privileged and confidential and shall never be disclosed to the Appeals Tribunal. За исключением случаев, касающихся обеспечения выполнения договоренности об урегулировании претензий, все документы, подготовленные для любого неформального процесса урегулирования спора или посредничества, и все сделанные устные заявления носят абсолютно закрытый и конфиденциальный характер и никогда не представляются Апелляционному трибуналу.
The members of the Commission interpreted paragraph 8 of Appendix IV to mean that they could consider all relevant information, including information that was confidential under applicable national laws. Опираясь на свою трактовку пункта 8 Добавления IV, члены Комиссии сочли, что они могут рассматривать всю соответствующую информацию, включая информацию, которая носит конфиденциальный характер по действующим национальным законам.