| Each Government will be provided with a confidential list containing the individual recommendations made in respect of its claimants. | Каждому правительству будет препровожден конфиденциальный перечень с изложением индивидуальных рекомендаций по каждому из таких заявителей. |
| For example, the preliminary confidential report in a case of presumptive fraud is not systematically copied to the Office of Internal Audit. | Так, например, предварительный конфиденциальный доклад в случае предполагаемого мошенничества не препровождается на систематической основе Управлению внутренней ревизии. |
| The team would make a confidential report to the Secretariat and the country. | Группа представит секретариату и стране конфиденциальный доклад. |
| Mediation is an informal and confidential process in which a trained mediator assists the parties to reach a negotiated settlement of their dispute. | Посредничество - это неформальный и конфиденциальный процесс, в рамках которого обученный посредник помогает сторонам урегулировать свой спор путем переговоров. |
| The counselling is free of charge and the contents of the counselling are kept strictly confidential. | Консультативные услуги предоставляются бесплатно, и консультации носят строго конфиденциальный характер. |
| The only confidential data set in the Division is the national accounts estimates prepared for the Committee on Contributions. | Единственным набором данных в Отделе, который носит конфиденциальный характер, являются оценки национальных счетов, подготавливаемые для Комитета по взносам. |
| All documents pertaining to the work of the Committee under article 14 are confidential. | Все документы, относящиеся к работе Комитета в соответствии со статьей 14, носят конфиденциальный характер. |
| Authorized users will be informed of the telephone number, which is confidential. | Разрешенные пользователи системы получат информацию о номере телефона, которая носит конфиденциальный характер. |
| One of the values of the ADR process is that it is essentially private and confidential. | Один из ценных моментов процедуры АРС - это ее по существу частный и конфиденциальный характер. |
| There are three facilities in Trinidad and Tobago that offer free HIV/AIDS testing and the results are confidential. | В Тринидаде и Тобаго действуют три службы, бесплатно проводящие анализы на ВИЧ/СПИД, результаты которых носят конфиденциальный характер. |
| The documents concerning her complaint are confidential and she cannot have access to them from Switzerland. | Документы по ее жалобе носят конфиденциальный характер, и она не имеет доступа к ним из Швейцарии. |
| Statements made during the mediation process shall remain confidential by all concerned and shall be inadmissible in subsequent litigation. | Все стороны должны сохранять конфиденциальный характер заявлений, сделанных в процессе посредничества, и такие заявления не должны допускаться в процесс последующего урегулирования. |
| It must be emphasized that the conclusions and recommendations are to remain confidential until the report is released. | Следует подчеркнуть, что выводы и рекомендации должны носить конфиденциальный характер вплоть до выпуска доклада. |
| All medical information is strictly confidential. | Вся медицинская информация имеет строго конфиденциальный характер. |
| It was also agreed that the discussions of the senior officials would be kept confidential. | Также было принято решение, что переговоры, проводимые старшими должностными лицами, будут носить конфиденциальный характер. |
| However, it had decided to keep the report confidential for security reasons. | Вместе с тем она решила сохранить конфиденциальный характер этого доклада, руководствуясь причинами обеспечения безопасности. |
| Due to the nature of the said cases this information should be kept confidential. | В силу характера этих дел такая информация должна носить конфиденциальный характер. |
| However, I would ask you to ensure that its annex remains confidential. | Вместе с тем прошу Вас сохранять конфиденциальный характер приложения к нему. |
| We request that these documents are kept confidential. | Мы просим сохранять конфиденциальный характер этих документов. |
| There is no routine sharing of licensing information that is confidential. | Как правило, не осуществляется обмен информацией в отношении лицензий, которая носит конфиденциальный характер. |
| Subsequent to the visit, Maldives took the decision to make the confidential report and recommendations of the Subcommittee publicly available. | После этого посещения Мальдивы решили сделать конфиденциальный доклад и рекомендации Подкомитета достоянием гласности. |
| In particular, they referred to applicable national and EU legislation which regulates the confidential nature of such data. | В частности, они сослались на применимое национальное законодательство и законодательство ЕС, определяющее конфиденциальный характер таких данных. |
| On 18 February 2010, a confidential source reported to the Group the presence of Robert Montoya in Abidjan. | 18 февраля 2010 года конфиденциальный источник сообщил Группе экспертов о присутствии Робера Монтойя в Абиджане. |
| The team's work resulted in a confidential report. | По результатам работы группы был подготовлен конфиденциальный доклад. |
| Other recommendations were not included, since the Subcommittee must respect the confidential nature of the majority of its reports. | Остальные рекомендации в него не включены, поскольку Подкомитет обязан соблюдать конфиденциальный характер большинства своих докладов. |