M.U. wrote that the list is confidential and has not been published for fear that suspects will abscond. | М. У. написал, что этот список носит конфиденциальный характер и не был опубликован из-за опасений того, что подозреваемые скроются. |
Given the confidential nature of the material processed, a secretary at the international level would be assigned to the Office. | Учитывая конфиденциальный характер используемых материалов в Службу будет назначен секретарь, относящийся к категории сотрудников, набираемых на международной основе. |
Do you know what "confidential" means? | Вы понимаете значение слова "конфиденциальный"? |
Where the Subcommittee conducts an NPM advisory visit, the Subcommittee will issue two reports: one to the NPM and another to the State party, each of which is confidential to the recipient in accordance with the provisions and approach set out in the Optional Protocol. | В тех случаях, когда Подкомитет проводит консультативное посещение в связи с НПМ, он выпускает два доклада: один предназначается НПМ, а другой - государству-участнику, причем каждый носит конфиденциальный характер для получателя в соответствии с положениями и подходом, закрепленными в Факультативном протоколе. |
With regard to the complaint procedure, the confidential nature of which is designed to "enhance cooperation with the State concerned" (para. 86), the possibility of a "manifest and unequivocal lack of cooperation" is also envisaged (para. 104). | В связи с процедурой рассмотрения жалоб, которая должна носить конфиденциальный характер "с целью более тесного сотрудничества с соответствующим государством" (пункт 86), предусмотрен также случай "явного и недвусмысленного отсутствия сотрудничества" (пункт 104). |
Firms had more incentives to cooperate voluntarily if they were confident about confidential treatment. | У компаний появляется больше стимулов к добровольному сотрудничеству, если они уверены, что конфиденциальность не будет нарушаться. |
CESCR recommended that Slovakia lower the cost of abortion services and ensure that the personal data of patients undergoing abortion remained confidential. | КЭСКП рекомендовал Словакии снизить стоимость услуг по добровольному прерыванию беременности и обеспечить конфиденциальность личных данных делающих аборт пациенток. |
We have implemented all the necessary security measures in order to ensure a safe and confidential purchase. | Мы принимаем все необходимые меры безопасности, чтобы обеспечить надежность и конфиденциальность покупки. |
But you're a public institution, Doctor; why is it marked confidential? | Но у вас общественное учреждение, доктор, почему конфиденциальность? |
Migration governance institutions should also be able to ensure that the data, including the identities of those who participated in the production thereof, are protected and kept confidential. | Регулирующие миграцию органы также должны иметь возможность обеспечивать, чтобы данные, в том числе о личности тех, кто участвовал в их получении, были защищены и сохраняли свою конфиденциальность. |
You read the confidential report from the investigating committee? | Вы видели секретный отчёт комиссии по расследованию? |
I saw the crew's confidential reports. | Я видел секретный отчёты экипажа. |
That was a confidential internal document. | Это был секретный внутренний документ. |
What type of information is covered by the contract: sensitive, confidential, personally identifiable, mission critical? | Какой тип информации включает в себя договор: секретный, конфиденциальный, персональный, специальный? |
The conversation with the lawyer has to remain confidential (Article 7). | Монарх лишался права заключать секретный договор (ст. 37). |
The requesting State may ask Rwanda to keep the existence and the contents of its request confidential. | Запрашивающее государство вправе требовать от Руанды хранить факт направления просьбы и ее содержание в тайне. |
We're doing everything we can to keep your cooperation confidential. | Мы делаем все возможное, чтобы сохранить ваше сотрудничество в тайне. |
As of the date of submission of the present report, the Court had concluded seven agreements with States on the protection and relocation of witnesses, the details of which are kept confidential for security reasons. | На дату представления настоящего доклада Суд заключил семь соглашений с государствами о защите и переселении свидетелей, содержание которых по соображениям безопасности сохраняется в тайне. |
The parties may abstain from requesting the A.T. to incorporate their settlement in an award on agreed terms and prefer to keep the settlement confidential. | Стороны могут не обращаться к арбитражному суду с просьбой об оформлении мирового соглашения в виде арбитражного решения, а вместо этого предпочесть сохранить условия достигнутого соглашения в тайне. |
The Secrecy Act contains provisions on what is to be kept confidential in state and municipal activities. | Закон о тайне содержит положения, устанавливающие, что именно является конфиденциальным в деятельности государственных и муниципальных органов. |
A week later, my confidential informant was murdered in Astoria along with his wife and two daughters. | А неделю спустя мой тайный информатор был убит в Астории вместе с женой и двумя дочерьми. |
He's a former confidential informant. | Он бывший тайный информатор. |
Your Honor, when I saw "confidential informant" listed as a witness on a warrant, it piqued my curiosity. | Ваша Честь, когда я увидел "тайный осведомитель" в ордере, это сразу привлекло моё внимание. |
Confidential witness number one and his boon companion confidential witness number two. | Тайный осведомитель номер один и его близкий друг тайный осведомитель номер два. |
That you're a confidential informant? | Что ты - тайный осведомитель? |
Everything you say to me is confidential. | Все, что ты говоришь, останется между нами. |
And don't worry, this is all entirely confidential, so, | И не волнуйся - это все всецело между нами, |
Best this all remains confidential. | Прошу, чтобы этот разговор остался между нами. |
All this is confidential, OK? | Ладно, все это останется строго между нами. |
I was just being honest and I told him it was you he should tell, not me, because what he tells me I have to keep in private, confidential. | Я просто сказала, что он должен рассказывать все вам, а не мне, потому что все сказаное мне, останется между нами. |
The telephone service of the emergency psychological help centres (confidential help lines) and the psychological educational help centres, which began to be developed in 1993, are of great importance in the prevention of suicide among minors in the Russian Federation. | Важное значение для профилактики самоубийств несовершеннолетних в Российской Федерации имеют центры экстренной психолого-консультативной помощи по телефону (телефоны доверия) и центры психолого-педагогической помощи населению, развитие которых началось с 1993 года. |
A confidential "hotline" had been established, but shelters and services for battered women were limited. | Был установлен конфиденциальный "телефон доверия", однако число центров и служб для защиты подвергшихся побоям женщин является ограниченным. |
The confidential anti-drug help line was set up. Counsellors were training in the capital, and the service has been extended throughout the country. | Создается "антинаркотическая линия доверия": ее сотрудники проходят подготовку в столице, а затем действие "линии" распространяется на всю страну. |
In 2006, for example, the Ombudsman received 7,655 applications and gave 848 legal consultations over the confidential telephone helpline. | К примеру, в 2006 году в институт Омбудсмена поступило 7655 обращений, в том числе в центральный офис - 4753 обращений, региональным представителям - 1377,848 - повторно, 647 - по "телефону доверия" даны юридические консультации и разъяснения. |
There are also 67 confidential helplines that offer assistance to people affected by violence in the different regions of the country. | Кроме того, для оказания помощи лицам, пострадавшим от насилия, в регионах Украины действует 67 служб психологической помощи "Телефон доверия". |
The European Union supports the confidential dialogue that the Committee has established with interested States, as well as the advice and guidance that it offers them with a view to implementing resolution 1373. | Европейский союз поддерживает доверительный диалог, установленный Комитетом с заинтересованными государствами, а также предоставляемые им советы и рекомендации, касающиеся осуществления резолюции 1373. |
In addition to the discussion of economic questions, a frank and confidential dialogue on all the vital problems of the region is conducted within the framework of CACO. | Наряду с обсуждением экономических вопросов, в ее рамках проводится открытый и доверительный диалог по всем насущным проблемам региона. |
Our Centre's qualified personnel guarantee warm and confidential care, and their many years of experience and professional training ensure, first and foremost, that the techniques we apply are highly effective. | Благодаря профессионализму и многолетней практике, квалифицированный персонал нашего Центра гарантирует высокие результаты лечения, а также сердечный и доверительный уход. |
Both the SID remixes can be heard on the album titled "Confidential 1.0" and the Nintendo remixes on the official 8 Bit Weapon website. | Оба ремикса можно услышать в альбоме под названием «Confidential 1.0» и Nintendo Remixes на официальном сайте группы. |
High Contrast Confidential is the fourth album and the second double album from the Welsh drum and bass producer High Contrast, released on April 27, 2009 on the Hospital Records label. | Confidential - четвёртый студийный и второй двойной альбом уэльского продюсера и диджея High Contrast, выпущенный 27 апреля 2009 года на лейбле Hospital Records. |
In the "Lovers and Madmen" story arc from the 2006 series Batman Confidential, Batman sees the Bat-Signal and assumes Gordon is calling him to ask for his help. | В сюжетной линии Lovers and Madmen из серии Batman Confidential, Бэтмен видит «Бэт-Сигнал» и предполагает, что Гордон призывает его попросить о его помощи. |
The Companion episode of Doctor Who Confidential gained 570,000 viewers. | Эпизод «Doctor Who Confidential» собрал аудиторию в 570 тысяч зрителей. |
Avatar: A Confidential Report on the Biological and Social History of Pandora, a 224-page book in the form of a field guide to the film's fictional setting of the planet of Pandora, was released by Harper Entertainment on November 24, 2009. | Avatar: A Confidential Report on the Biological and Social History of Pandora - это 224-страничная книга, написанная в форме путеводителя по вымышленным местам Пандоры, изданная Harper Entertaiment 24 ноября 2009 года. |
We need to keep this confidential. | Мы должны держать все в секрете. |
I'm relying on you to keep this case confidential. | Я надеюсь, вы будете держать это дело в секрете. |
We don't want to start a city-wide panic so I'm asking all of you to please keep this confidential. | Мы не хотим поднять в городе панику... поэтому я прошу вас держать это в секрете. |
The Americanized names of the 100 new Pokémon were kept confidential by Nintendo, with the company releasing names periodically. | Имена ста новых покемонов в американской локализации сохранялись Nintendo в секрете, локализаторы объявляли имена покемонов постепенно. |
You'll keep that confidential, right? | Вы сохраните эту информацию в секрете, да? |