| The Confederation, the cantons and the communes are endeavouring, however, through numerous measures, to improve the situation of the persons concerned. | При этом Конфедерация, кантоны и общины пытаются посредством многочисленных мероприятий улучшить положение указанной группы лиц. |
| The Confederation may also have recourse to expropriation if it is undertaking public works (art. 23 of the Constitution). | Конфедерация также имеет право прибегнуть к экспроприации при осуществлении общественных работ (статья 23 Конституции). |
| In the same period, the Confederation provided assistance totalling some 1.7 billion Swiss francs for supplementary reductions. | В рамках системы дополнительных снижений Конфедерация за этот же период предоставила помощь на сумму около 1,7 млрд. швейцарских франков. |
| The public authorities (Confederation, cantons and communes) bear more than a quarter of the expenditure (28 per cent). | Государственные структуры (Конфедерация, кантоны, общины) финансируют более одной четверти расходов (28%). |
| In areas in which the Confederation has legislative competence, it frequently entrusts the cantons with application of the law. | В тех случаях, когда законодательными полномочиями обладает Конфедерация, последняя зачастую передает исполнительные функции кантонам. |
| This list is exhaustive, so that the Confederation is not empowered to legislate in other vocational areas. | Этот перечень является исчерпывающим, т.е. Конфедерация не наделена правом принимать законы в других профессиональных сферах. |
| Although the Confederation has primary responsibility for vocational training, it shares certain tasks with the cantons and with professional associations. | Хотя Конфедерация несет основную ответственность за профессиональную подготовку, некоторые задачи она делит с кантонами и профессиональными ассоциациями. |
| The Confederation also subsidizes the universities through the Swiss National Scientific Research Fund, which finances national research programmes. | Кроме того, Конфедерация вносит вклад в субсидирование университетов через Швейцарский национальный фонд научных исследований, финансирующий национальные исследовательские программы. |
| ∙ The Swedish Confederation of Professional Employees has carried out eco-labelling and integrated office management programmes. | Шведская конфедерация профессиональных работников осуществила программы в области экологической маркировки продукции и комплексной организации труда. |
| The Confederation will restrict itself to determining political and financial objectives. | Конфедерация будет ограничиваться в своей работе определением программных и финансовых целей. |
| Likewise, the Confederation has increased its efforts to control the production of psychotropic substances, precursors and essential chemicals. | Подобным же образом Конфедерация активизировала свои усилия по контролю за производством психотропных веществ, прекурсоров и эфирных химикатов. |
| The Confederation of Roma in Bulgaria was increasingly involved in that process as an NGO represented in the National Council on Social and Demographic Issues. | Конфедерация цыган Болгарии все активнее участвует в этом процессе и представлена в Национальном совете по социальным и демографическим вопросам. |
| The Confederation has proposed the formation of a forum of family movements in Europe. | Конфедерация выступила с предложением о создании форума движений в защиту семьи в Европе. |
| He stated that the World Confederation of Labour had to comply with its Declaration of Principles of non-violence and self-determination. | Он заявил, что Всемирная конфедерация труда обязана соблюдать свою Декларацию принципов отказа от насилия и самоопределения. |
| The Confederation has jurisdiction only in certain limited areas (e.g. transmissible diseases, alcoholism, drug addiction). | Конфедерация располагает полномочиями лишь в некоторых ограниченных областях (например, инфекционные заболевания, алкоголизм, токсикомания). |
| The Confederation also supports scientific research, one theme of which is the concept of the multicultural society. | Наряду с этим Конфедерация оказывает поддержку исследовательской деятельности, одной из тем которой является концепция общества, основанного на культурном многообразии. |
| Lastly, by awarding scholarships to foreign students and artists, the Confederation contributes to maintaining an active presence of other cultures in Switzerland. | Наконец, путем предоставления стипендий студентам и зарубежным творческим работникам Конфедерация способствует сохранению активного присутствия других культур в стране. |
| The Confederation is only intermittently involved since the Constitution contains no provisions empowering it to promote culture. | Конфедерация осуществляет лишь отдельные мероприятия ввиду отсутствия соответствующих конституционных положений, которые возлагали бы на нее функции содействия развитию культуры. |
| This means that the Confederation cannot directly influence radio or television programming or the content of articles in the press. | Из этого вытекает, что Конфедерация не имеет возможности оказывать прямое воздействие на составление радио- или телевизионных программ или на содержание статей в периодических изданиях. |
| The Confederation plays a subsidiary role, intervening with regard to tasks of national scope and foreign relations. | Конфедерация при этом играет вспомогательную роль, занимаясь решением задач общенационального масштаба или отношениями с зарубежными странами. |
| In addition, the Confederation grants subsidies to associations active in this field and may also subsidize the promotion of research and training. | Конфедерация также выделяет субсидии действующим в этой области ассоциациям и может субсидировать проведение научных исследований и профессиональной подготовки. |
| The Confederation thus plays a subsidiary but important role in the promotion and development of science and research. | Таким образом, Конфедерация играет вспомогательную, но важную роль в поощрении и развитии науки и научных исследований. |
| The Research Act of 7 October 1983 sets forth the various measures which the Confederation may adopt to this end. | В законе о научных исследованиях от 7 октября 1983 года определены различные меры содействия, которые может принимать Конфедерация. |
| The Confederation and the cantons have adopted various measures towards the elimination of stereotypes. | Конфедерация и кантоны приняли различные меры, направленные на искоренение таких стереотипов. |
| The Confederation has two university-level Federal technical schools at Lausanne and Zurich. | Конфедерация основала два политехнических вуза федерального подчинения: в Лозанне и Цюрихе. |