For example, the Confederation of the Six Nations of the Iroquois passed on the principle that decisions should take into account the welfare and well-being of the seventh generation. |
Например, Конфедерация семи наций ирокезов в своих решениях применяла принцип, требующий учитывать вопросы благополучия и благосостояния потомков до седьмого колена. |
Despite repeated criticism by the bodies responsible for the implementation of International Labour Organization (ILO) conventions, the Confederation of Cuban Workers continued to exercise a monopoly in that respect. |
Несмотря на неоднократную критику со стороны органов, обеспечивающих соблюдение конвенций МОТ, Конфедерация кубинских трудящихся продолжает осуществлять свою монополию. |
The Confederation has competence to award subsidies to the cantons towards their expenditure on grants, such federal subsidies covering approximately 40 per cent of cantonal spending in this area. |
Конфедерация уполномочена субсидировать кантоны для целей выплаты стипендий; федеральные субсидии покрывают около 40% кантональных расходов. |
The Confederation of Industrial Chambers of the United States of Mexico endorsed the comments of the CTM and indicated that Mexican employers agree on compliance with the principles of non-discrimination for and in employment. |
Конфедерация промышленных палат Соединенных Штатов Мексики одобрила это заявление СТМ и указала, что мексиканские работодатели единодушно поддерживают принцип недопущения дискриминации в области занятости. |
Where the Federal old-age, survivors' and disablement insurance does not cover basic living expenses, the Confederation shall grant the Cantons subsidies for the financing of supplementary benefits. |
В случае если эти потребности не покрываются, Конфедерация перечисляет кантонам финансовую помощь, предназначенную для выплаты дополнительных пособий. |
The Confederation and the cantons encourage this form of insurance, which can be adjusted to individual needs, particularly by fiscal measures and by policies encouraging ownership. |
Конфедерация и кантоны поощряют самостоятельную заботу о себе, в частности посредством налоговых мер и политики в отношении собственности. |
Hong Kong Confederation of Trade Unions (HKCTU) reported that there continued to be a lack of progress towards genuine democratic elections within the ACFTU and its state monopoly remained. |
Как сообщила Гонконгская конфедерация профсоюзов (ГКП), по-прежнему отсутствует прогресс в деле организации подлинно демократических выборов в ВКФП, которая сохраняет свою государственную монополию. |
For the Swiss National Science Foundation, the Confederation has set as a goal that 20% of subsidies supporting free research for the period 2004-2007 should be granted to women in all disciplines. |
Конфедерация поставила перед ШНФ задачу, чтобы в рамках ее дотаций на проведение свободных научных исследований на период 2004-2007 годов 20-процентная квота предоставлялась женщинам во всех дисциплинах. |
Rebelling, they formed a warring tribal alliance, which became the Tamoio Confederation (Confederação dos Tamoios, in Portuguese) and started attacks on the villages founded by the colonists. |
Восстав, они образовали воинственный союз племён, который стал известен как «конфедерация тамойо», и стали совершать нападения на поселения колонистов. |
However, on 20 January 1839 the Chilean force obtained a decisive victory against Peru-Bolivia at the Battle of Yungay and the short-lived Peru-Bolivian Confederation came to an end. |
Однако 20 января 1839 года чилийские войска неожиданно одержали победу в битве при Юнгае, после чего Боливийско-Перуанская конфедерация прекратила своё существование. |
Following finnish companies took participance in this meeting: Woodfocus, Kotka-Hamina Region, Wooden Association from Turku, Kymenlaakso Polytechnic, Eagle Group Int., Confederation of Small construction Companies. |
Во встрече приняли участие финские фирмы: Вудфокус, Котка-Хамина Регион, Ассоциация деревообработки из Турку, Кюменлааксо Политехник, Игл Групп Интернэшнл, Конфедерация малых строительных компаний. |
Special reference was made to the Swedish Trade Union Confederation, which had created a large network and acted successfully as a pressure group contributing to an increased visibility of the problem. |
Особо упоминалась Конфедерация профсоюзов Швеции, которая создала широко разветвленные структуры и успешно действует в качестве группы защиты интересов населения и содействует повышению осведомленности о существующих проблемах. |
Article 34 bis of the Federal Constitution lays down that the Confederation shall introduce legislation to provide for insurance against accident or illness, taking account of the existing relief funds. |
Статья 34-бис федеральной Конституции предусматривает, что Конфедерация законодательным путем и с учетом существующих касс социальной помощи учреждает страхование от несчастных случаев и на случай болезни. |
Pursuant to article 24 sexies of the Constitution, the protection of nature and the countryside falls within cantonal competence, the Confederation having the possibility of supporting cantonal efforts through subsidies. |
Согласно статье 24-сексиес Конституции, охрана природы и ландшафтов обеспечивается кантонами, но Конфедерация может поддерживать усилия кантонов путем субсидирования. |
It would already seem to be in a position, therefore, to ratify the Optional Protocol since article 54 (2) of the new Constitution stated that the Confederation endeavoured to promote respect for human rights everywhere. |
Поэтому, как представляется, оно может ратифицировать Факультативный протокол, поскольку статья 54 (2) новой Конституции гласит, что Конфедерация стремится содействовать повсеместному уважению прав человека. |
For example, in Zimbabwe, the Confederation of Zimbabwe Industries (CZI), including its numerous affiliated industrial associations, is a well-established independent, self-financed organization that enjoys a high level of credibility among both the Government and the business community. |
Например, существующая в Зимбабве Конфедерация зимбабвийских предприятий, в которую входят многочисленные отраслевые ассоциации, представляет собой сформировавшуюся независимую самофинансируемую организацию, пользующуюся значительным доверием среди деловых кругов и правительства. |
Persons are considered disabled if, by reason of their disablement, they permanently require assistance from others or personal surveillance in accomplishing the acts of ordinary life. Lastly, the Confederation awards subsidies to cantons granting supplementary benefits to needy persons in receipt of AVS/AI pensions. |
Наконец, Конфедерация предоставляет субсидии кантонам, которые выплачивают дополнительные пособия лицам, получающим пенсии по старости, при потере кормильца или по инвалидности, доходы которых ниже прожиточного минимума. |
The Confederation established the SLR (see above, paras. 194-198) in order, inter alia, to ensure more coordinated action to prevent racism, anti-Semitism, xenophobia and right-wing extremism. |
В целях улучшения координации мер по предотвращению расизма, антисемитизма, ксенофобии и правого экстремизма Конфедерация создала СБР (см. выше пункты 194198). |
Clearly, mainstreaming the gender perspective is not sufficiently important in the eyes of the scientific community and the Confederation, which makes the selections, to be systematically taken into account. |
Очевидно, научное сообщество и Конфедерация, которые отбирают проекты, критерию включения гендерной проблематики не придают особого значения, поэтому она и не учитывается на регулярной основе. |
This would also increase the serviceability and life of costly structures., For example, in the United States after Hurricane Katrina, the clearance height of bridges was increased and in Canada the design of the Confederation Bridge allows for a 1-metre sea-level rise. |
Это также позволит продлить полезный срок эксплуатации и службы дорогостоящих сооружений., Например, после урагана «Катрина» в Соединенных Штатах была повышена высота мостов, а в Канаде конструкция моста «Конфедерация» позволяет выдержать повышение уровня моря на один метр. |
The Confederation mobilized its members to support the United Nations-WHO Non-communicable Diseases Global Monitoring Framework with a focus on three key indicators: reducing mortality; drug access and availability; and paediatric palliative care. |
Конфедерация мобилизовала своих членов на поддержку Глобальной рамочной основы ООН-ВОЗ по мониторингу неинфекционных заболеваний с акцентом на трех ключевых показателях: снижение смертности; доступ к лекарствам и их доступность; паллиативная педиатрическая терапия. |
It has funds for Confederation also provides financial support to specialist NGOs that set up activities and projects in Switzerland or special events highlighting children's aspirations and rights and encouraging their participation or on the national day for parental training). |
Конфедерация оказывает также финансовую помощь специализированным НПО, организующим соответствующие виды деятельности и проекты в Швейцарии или различные массовые мероприятия, в ходе которых основное внимание уделяется устремлениям и правам детей и оказывается содействие их широкому участию в этих мероприятиях. |
When Provisional Measure 1539-35, dated 4 September 1997, was issued, the National Confederation of Workers in Retail Trade contested the measure in the Federal Supreme Court, alleging the unconstitutionality of article 6. |
После того как правительство приняло временное постановление 1539-455 от 4 сентября 1997 года, Национальная конфедерация работников розничной торговли обратилась в Федеральный верховный суд с иском о неконституционности статьи 6 этого постановления. |
BANADESA is a member of the credit committees of the Cajas Rurales of the Honduran Confederation of Rural Women, and ensures that all credit applications meet the requirements under the contracts. |
Представители БАНАДЕСА, входящие в состав кредитных комитетов фондов "Сельские кассы" и "Конфедерация женщин-крестьянок Гондураса", анализируют все заявления о предоставлении кредитов на предмет их соответствия условиям соглашений. |
While making every effort not to encroach upon cantonal sovereignty, the Confederation nevertheless assists cantons with forced returns by providing services in areas such as organization, training and coordination. |
Стараясь никоим образом не затрагивать суверенитет кантонов, Конфедерация помогает, однако, последним осуществлять высылки, предлагая свои услуги, в частности в области организации, учебной подготовки и координации. |