| The Confederation has a monopoly of radio and television broadcasting and concedes the use of transmitting stations to companies. | Конфедерация располагает монополией на телевидение и радиовещание и предоставляет компаниям лицензии на использование вещательного оборудования. |
| The Confederation may not, therefore, exercise these prerogatives itself, but grants concessions to companies. | Поэтому Конфедерация не может самостоятельно осуществлять эти прерогативы, а выдает лицензии соответствующим компаниям. |
| The Confederation has no subsidiary constitutional competences in the field of culture. | В области культуры Конфедерация облечена лишь вспомогательными конституционными полномочиями. |
| The Confederation and the multilingual cantons use several forms of quotas in order to ensure the participation of language minorities. | Конфедерация и многоязычные кантоны применяют различные виды квот, обеспечивающие представленность языковых меньшинств. |
| The Confederation has 32 member unions and a total of 448,000 members. | Конфедерация объединяет 32 профсоюза общей численностью 448000 членов. |
| In 1993, the Confederation of Slovak Police Trade Unions was established in the Slovak Republic. | В 1993 году в Словацкой Республике была создана Конфедерация словацких сотрудников полиции. |
| The Jamaica Confederation of Trade Unions also seeks to address this issue through training exercises. | Ямайская конфедерация профсоюзов также стремится решить эту проблему путем организации учебно-просветительских мероприятий. |
| The largest central union organization in the CSFR was the Czechoslovak Confederation of Unions (CSKOS). | Крупнейшим профобъединением в ЧСФР была Чехословацкая конфедерация профсоюзов (ЧСКОС). |
| The World Confederation of Labour submitted a special report to the Secretariat in a letter dated 10 November 1999. | Всемирная конфедерация труда представила свой специальный доклад Секретариату в письме от 10 ноября 1999 года. |
| The Trade Union Confederation of Azerbaijan comprises, on a voluntary basis, 29 sectoral trade unions, as well as inter-sectoral associations of the Nakhichevan Autonomous Republic. | Конфедерация профсоюзов Азербайджана объединяет на добровольных началах 29 отраслевых профсоюзов и межотраслевые объединения Нахчыванской Автономной Республики. |
| The Confederation in its capacity as employer pays an allowance for children. | Выступая в качестве работодателя, Конфедерация выплачивает пособия на детей. |
| On the occasion of both Sessions, the Confederation issued, publicized and circulated special policy statements. | По случаю проведения обеих сессий Конфедерация выпустила и распространила специальные программные заявления. |
| The International Trade Union Confederation has begun a process for eventual recognition of 28 April by the General Assembly. | Международная конфедерация свободных профсоюзов начала процесс, направленный на возможное признание 28 апреля Генеральной Ассамблеей. |
| In other words, only the powers attributed to it by the Constitution are vested in the Confederation. | Иными словами, Конфедерация обладает только теми полномочиями, которыми ее наделяет Конституция. |
| In the area of health and immigration, the Confederation has taken several initiatives in recent years. | В последние годы Конфедерация осуществила целый ряд инициатив в области здравоохранения и миграции. |
| The Confederation also exercised supervision through the Federal Court, which could review the conformity of cantonal enactments with the guarantees of the Covenant. | Конфедерация также осуществляет надзор через Федеральный суд, который правомочен рассматривать соответствие кантональных указов гарантиям Пакта. |
| At present, one trade union - the Confederation of Mongolian Trade Unions (CMTU) operates at the national level. | В настоящее время на национальном уровне действует одно профсоюзное объединение - Конфедерация монгольских профсоюзов (КМП). |
| The Confederation attended the one-day informal interactive hearing on non-communicable diseases held at United Nations Headquarters on 16 June 2011. | Конфедерация приняла участие в однодневных неофициальных интерактивных слушаниях по неинфекционным заболеваниям, состоявшихся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 16 июня 2011 года. |
| However, the Confederation is responsible when tensions take on a national or even international dimension. | Конфедерация, однако, компетентна тогда, когда проблемы приобретают национальный или даже международный масштаб. |
| The Confederation and the cantons have agreed to strengthen protection against discrimination and measures to promote equality of opportunity under the integration policy. | Конфедерация и кантоны решили по взаимной договоренности усилить, в рамках политики интеграции, защиту от дискриминации и меры поощрения равенства возможностей. |
| The federalist system in Switzerland means that the Confederation can only intervene where it is empowered to do so. | Следствием федералистского устройства Швейцарии является то, что Конфедерация может вмешиваться только в те сферы, в которых она уполномочена это сделать. |
| The Confederation cannot act where responsibility for the measure concerned rests with the cantons. | Конфедерация не может вмешиваться, если рассматриваемая мера находится в ведении кантонов. |
| The Confederation was therefore not entitled to ban posters, even discriminatory ones. | Конфедерация, следовательно, не обладает полномочиями запрещать плакаты, даже дискриминационные. |
| Only one trade union the Confederation of Independent Trade Unions of Yugoslavia (CITUY) was organized at the federal level, as a confederation of the trade unions of all sectors. | Лишь один профессиональный союз - Конфедерация независимых профессиональных союзов Югославии (КНПЮ) был организован на союзном уровне как конфедерация профессиональных союзов всех отраслей. |
| The Icelandic Confederation of Labour and the Confederation of Icelandic Employers set up the Business Sector's Educational Centre in December 2002. | В декабре 2002 года Исландская конфедерация труда и Конфедерация исландских работодателей создали Учебный центр делового сектора. |