| Moreover, the Confederation offers guarantees and interest cuts to facilitate the granting of loans to small and medium-sized enterprises in mountain regions. | Кроме того, Конфедерация предоставляет гарантии и обеспечивает частичную оплату процентов для облегчения получения среднесрочных ссуд малыми и средними предприятиями в горных районах. |
| The Confederation ensures that credit unions are relevant in the communities they serve and continue to operate with their original goals. | Конфедерация обеспечивает актуальность деятельности кредитных союзов для обслуживаемых ими общин и сохранение направления их деятельности в рамках первоначальных целей. |
| Where post-compulsory education (senior secondary and higher education) is concerned, the Confederation has broader, but still limited, powers. | На уровне послеобязательного образования (среднее образование второй ступени и высшее образование) Конфедерация наделена более широкими, но тем не менее ограниченными полномочиями. |
| Further, the State party should endeavour to avoid statelessness, particularly of children, on its territory, bearing in mind article 38 (3) of the new Federal Constitution, which stipulates that the Confederation "shall facilitate the naturalization of stateless children". | Кроме того, государству-участнику следует предпринимать усилия, направленные на недопущение на его территории случаев безгражданства, в частности, среди детей, с учетом пункта З статьи 38 новой Федеральной конституции, в которой говорится, что Конфедерация "облегчает натурализацию детей, не имеющих гражданства". |
| Hong Kong Confederation of Trade Unions (HKCTU) reported that there continued to be a lack of progress towards genuine democratic elections within the ACFTU and its state monopoly remained. | Как сообщила Гонконгская конфедерация профсоюзов (ГКП), по-прежнему отсутствует прогресс в деле организации подлинно демократических выборов в ВКФП, которая сохраняет свою государственную монополию. |
| The Articles of Confederation and Perpetual Union was the first constitution of the United States. | Статьи Конфедерации и вечного союза (англ. Articles of Confederation and Perpetual Union) - первый конституционный документ США. |
| The shootout erupted at a regularly scheduled regional meeting of the Texas Confederation of Clubs and Independents (COC&I), the statewide biker club coalition, involved in political issues regarding the rights of motorcyclists. | Перестрелка прервала регулярное плановое собрание Texas Confederation of Clubs and Independents (COC&I), коалиции байкерских клубов штата, которые вовлечены в политические вопросы, касающиеся прав мотоциклистов. |
| At the CIBJO Congress in Vancouver, Canada, in 2006, Izhakoff was named an Honorary Life President of CIBJO, The World Jewellery Confederation. | На конгрессе CIBJO в Ванкувере (Канада) в 2006 году г-н Ицхакофф был назван Почетным Пожизненным Президентом, Всемирной Ювелирной Конфедерации (CIBJO, the World Jewellery Confederation). |
| The same month the company's COO, Cvetan Rusimov was one of the speakers at Global Mobile Game Confederation (GMGC) in Beijing. | В этом же месяце Цветан Русимов является лектором в Global Mobile Game Confederation (GMGC) в Пекине. |
| In 1972 the organization changed its name to European Amateur Baseball Confederation or CEBA, according to the French Confederation Européenne de Baseball Amateur. | В 1972 FEB была переименована в Европейскую любительскую конфедерацию бейсбола (Confederation Europeene de Baseball Amateur - СЕВА). |
| Into mysterious confederation of all outer-space worlds? | В таинственный союз всех внеземных миров? |
| The Secretary-General indicated in his recent report, submitted to the Security Council on 29 December 1993, that there was agreement between the three parties to organize Bosnia and Herzegovina into a confederation made up of three republics. | В своем недавнем докладе, представленном Совету Безопасности 29 декабря 1993 года, Генеральный секретарь указал, что между тремя сторонами достигнуто согласие создать на территории Боснии и Герцеговины союз в составе трех республик. |
| On 8 June 1815 he joined the German Confederation. | 8 июня 1815 года он вступил в Германский союз. |
| Peace was settled in the Treaty of Pressburg; the Austrian Empire lost the title of Holy Roman Emperor and the Confederation of the Rhine was created by Napoleon over former Austrian territories. | Был заключён вынужденный Пресбургский мир; Австрийская империя утратила титул императора Священной Римской империи, а на бывших владениях Австрийской империи был создан «Рейнский союз». |
| Only one trade union the Confederation of Independent Trade Unions of Yugoslavia (CITUY) was organized at the federal level, as a confederation of the trade unions of all sectors. | Лишь один профессиональный союз - Конфедерация независимых профессиональных союзов Югославии (КНПЮ) был организован на союзном уровне как конфедерация профессиональных союзов всех отраслей. |